# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL # This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network # Documentation package. # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../source/contributing.rst:2 msgid "Contributing" msgstr "Contribuer" #: ../../source/contributing.rst:5 msgid "How to contribute?" msgstr "Comment contribuer ?" #: ../../source/contributing.rst:7 msgid "" "Before contributing, you must accept your work will be published with " "EUPL-1.2 license or newer version. You keep intellectual property of " "your contribution." msgstr "" "Avant de contribuer, vous devez accepter que votre travail soit publié " "sous licence EUPL-1.2 ou version supérieure. Vous gardez la propriété " "intellectuelle sur vos contributions." #: ../../source/contributing.rst:11 msgid "" "You can join us on XMPP, on `technique@clac.nerv-project.eu `_ channel." msgstr "" "Vous pouvez nous rejoindre sur XMPP, dans le salon `technique@clac.nerv-" "project.eu `_." #: ../../source/contributing.rst:15 msgid "" "You can find all tickets (not only technical) in `our gitea instance " "`_." msgstr "" "Vous trouverez toutes les tâches (pas seulement techniques) `sur notre " "instance gitea `_." #: ../../source/contributing.rst:19 msgid "Where's the source code?" msgstr "Où puis-je trouver le code source ?" #: ../../source/contributing.rst:21 msgid "" "All code is in `our git repository `_." msgstr "" "L'intégralité du code se trouve dans `notre dépôt git `_." #: ../../source/contributing.rst:25 msgid "Can I contribute if I'm not a developer?" msgstr "Est-ce que je peux contribuer si je ne développe pas ?" #: ../../source/contributing.rst:27 msgid "Of course, yes! We need a lot of competencies, like:" msgstr "Bien sûr ! Nous avons besoins de beaucoup de compétences, comme :" #: ../../source/contributing.rst:29 msgid "translating;" msgstr "traduire ;" #: ../../source/contributing.rst:30 msgid "testing;" msgstr "tester ;" #: ../../source/contributing.rst:31 msgid "specifying interfaces;" msgstr "spécifier des interfaces ;" #: ../../source/contributing.rst:32 msgid "managing community;" msgstr "gérer la communauté ;" #: ../../source/contributing.rst:33 msgid "writing manuals;" msgstr "écrire la documentation ;" #: ../../source/contributing.rst:34 msgid "helping users;" msgstr "aider les utilisateurs ;" #: ../../source/contributing.rst:35 msgid "and all you can do!" msgstr "et tout ce que vous savez faire !"