# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2021, kujiu & Nerv Project ASBL - ISSN 2736-7649 - BCE # 0756.741.342 - TVA BE0756741342 - KBR Éditeur 15066 - IBAN # BE02751210684040 - BIC AXABBE22 # This file is distributed under the same license as the Kujiu's Labs # package. # FIRST AUTHOR , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-31 02:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:00+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: en \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:2 msgid "Déclaration d'accessibilité" msgstr "Declaration of accessibility" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:-1 msgid "Un homme se tient sur un fauteuil roulant." msgstr "A man is sit on his wheelchair." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:-1 #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:-1 ../../source/apropos/contact.rst:-1 #: ../../source/apropos/historique.rst:-1 #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:-1 msgid "Image par Katerina Limpitsouni" msgstr "Image par Katerina Limpitsouni" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:10 msgid "" "Nerv Project ASBL s'efforce de rendre accessible ses sites web et publications. " "Cette déclaration vaut pour tous les services édités par Nerv Project ASBL." msgstr "" "Nerv Project ASBL do its best for the accessibility of its websites and " "publications. This declaration acts for all Nerv Project ASBL services." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:15 msgid "Cette déclaration a été établie le 4 avril 2021." msgstr "This declaration was set the April 4th, 2021." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:16 msgid "Cette déclaration a été révisée la dernière fois le 8 avril 2021." msgstr "This declaration was updated last time April 8th, 2021." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:18 msgid "" "Cette déclaration est élaborée par les services internes de Nerv Project ASBL." msgstr "This declaration was written by internal department of Nerv Project ASBL." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:21 msgid "Les différents services se réfèrent aux normes et standards suivants :" msgstr "All services run under following standard:" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:24 msgid "HTML 5 ;" msgstr "HTML 5;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:25 msgid "CSS 3 ;" msgstr "CSS 3;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:26 msgid "EN301549:2019 ;" msgstr "EN301549:2019;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:27 msgid "WCAG 3.0 Silver ;" msgstr "WCAG 3.0 Silver;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:28 msgid "EPUB 3.3 ;" msgstr "EPUB 3.3;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:29 msgid "DAISY ;" msgstr "DAISY;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:30 msgid "DODP ;" msgstr "DODP;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:31 msgid "PDTB." msgstr "PDTB." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:34 msgid "En cas de problème" msgstr "In case of issue" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:36 msgid "" "Tout problème d'accessibilité est considéré comme un bug nécessitant une " "correction. Vous pouvez signaler le problème :" msgstr "" "Each accessibility issue is a bug and needs a fix. You can report your issue:" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:40 msgid "" "soit via `notre formulaire de contact `_ ;" msgstr "" "by `our contact form `_ ;" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:41 msgid "soit via le système de tickets des dépôts du code source." msgstr "by our issue trackers on code repositories." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:44 msgid "" "Cette deuxième possibilité est bien sûr réservée aux personnes ayant des " "connaissances informatiques plus avancées. Aucune différence de traitement ne " "sera faite en fonction du canal de prise de contact." msgstr "" "This second possibility is reserved to people with advanced technical knowledge " "in computing science. We don't discriminate the issue by the way you report it." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:50 msgid "Contenu inaccessible" msgstr "Inaccessible content" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:52 msgid "" "Certains contenus sont dupliqués sous différents formats pouvant être " "considérées comme individuellement inaccessibles. Dans ce cas, la pluralité des " "formats couvre l'ensemble des besoins en accessibilité." msgstr "" "Some duplicated content on different forms can be considered individually as " "inaccessible. In this case, forms covers all needs in accessibility together." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:58 msgid "Foire aux questions" msgstr "Frequently asked questions" #: ../../source/apropos/accessibility.rst msgid "Vous proposez des œuvres accessibles, est-ce légal ?" msgstr "You offer some accessible works, is it legal?" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:62 msgid "" "Nous avons reçu une notification concernant notre non respect du code de droit " "économique belge et son article XI.245/8 sur le manque de restriction pour les " "œuvres accessibles et l'absence d'autorisation. Après analyse, l'article XI.245 " "doit se lire dans le cadre de la section 6 traitant des exceptions aux droits " "patrimoniaux des auteurs, et plus particulièrement de la définition donnée par " "l'article XI.290. Ce dernier commence ainsi : \"Lorsque l'œuvre a été licitement " "divulguée, l'auteur ne peut interdire\". Ainsi les exceptions ne sont que ce que " "les auteurs ne peuvent interdire et l'article XI.245 explicite des conditions de " "diffusion des adaptations liées à l'exception. Il ne peut pas être interprété " "comme une obligation dans le cadre d'une œuvre originale rendue accessible par " "l'auteur ou par l'éditeur. Les articles concernant la diffusion d'œuvres " "accessibles aux personnes handicapées doivent donc s'interpréter en prenant en " "compte l'esprit de la loi, et ce quelle que soit la rédaction de l'article en " "question, en se référant à l'article XI.190 du code de droit économique." msgstr "" "We received a notification informing us we didn't respect the article of " "economic code XI.245/8 about the lack of restrictions and authorization to " "distribute adapted works. After analysing it, the article XI.245 must be " "understood under the context of section number 6 about exceptions of property " "right, and particularly the definition in article XI.290. It begins as it in " "French : \"Lorsque l'œuvre a été licitement divulguée, l'auteur ne peut " "interdire\". So exceptions are only what authors can't prohibit and article " "XI.245 explains all conditions to distribute adapted works. It can't be " "understood as a ban for an original work adapted by the author or by the editor. " "Articles about the distribution of adapted works to disable people must be " "understood within the spirit of the law, independently of the redaction of the " "article, using article XI.190 of economic code." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:86 msgid "" "De plus, l'interdiction d'accès à un site d'une personne en raison de son " "handicap est une discrimination au sens de la Convention des Nations Unies des " "Droits des Personnes Handicapées en son article 2." msgstr "" "Moreover, the ban of a disabled person to a website based on his disability is a " "discrimination based on article 2 of Convention on the Rights of Persons with " "Disabilities of the UN." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:92 msgid "" "Cette analyse doit donc être prise en compte par les entités gérant la " "perception des droits d'auteur." msgstr "Entities who collect copyright taxes must take into account this analysis." #: ../../source/apropos/accessibility.rst msgid "" "Une de vos œuvres n'est pas accessible à un handicap, puis-je utiliser " "l'exception au droit d'auteur ?" msgstr "" "One of your work is not accessible to a disability, can I use the exception on " "copyright?" #: ../../source/apropos/accessibility.rst:98 msgid "" "Vous ne pouvez pas adapter une œuvre de Nerv Project ASBL ainsi que le blog " "kujiu.eu sous le régime de l'exception au droit d'auteur tel que prévu par " "l'article XI.190 du code de droit économique belge. Effectivement, ni l'auteur " "ni l'éditeur ne peuvent s'opposer à une telle action. Cependant, toutes nos " "œuvres sont publiées sous une licence libre, généralement CC-BY-SA ou EUPL. Ces " "licences vous permettent la rediffusion, le partage, la modification, l'usage " "dans vos propres créations, etc. Votre adaptation doit se faire selon les termes " "de la licence car l'usage de l'exception au droit d'auteur entraînerait des " "restrictions et interdirait la rediffusion, la modification, et d'autres droits " "garantis par la licence. Qui plus est, les restrictions imposées par les " "licences sont toutes inférieures à celles imposées par le régime de l'exception. " "Réaliser une adaptation sous le régime d'exception des droits patrimoniaux de " "l'auteur serait une discrimination au sens de l'article 30 de la Convention des " "Nations Unies des Droits des Personnes Handicapées. Vous empêcheriez vos " "bénéficiaires de créer des œuvres à partir de nos publications alors qu'une " "personne sans handicap peut le faire." msgstr "" "You can't adapt a work of Nerv Project ASBL or the kujiu.eu blog based on " "exception of copyright as mentioned in article XI.190 of Belgian economic code. " "In facts, nor the author nor the editor can't oppose to it. But, our works are " "published under a free license, like CC-BY-SA or EUPL. These licenses permit you " "to distribute, share, change, use in your own works, and more. Your adaptation " "must be done within the scope of the license, because using the exception of " "copyright implies restrictions and ban the redistribution, change and other " "rights of the license. All restrictions of licenses are lighter than exception " "of copyright's framework. Create an adaptation based on the exception can be " "interpreted as a discrimination based on article 30 of Convention on the Rights " "of Persons with Disabilities. You'll ban your public to create works based on " "our publications, whereas person without disability can." #: ../../source/apropos/accessibility.rst:124 msgid "" "Nous vous encourageons donc à adapter l'œuvre dans le cadre de la licence. Mieux " "encore, vous pouvez nous prévenir du problème d'accessibilité. Nous sommes " "intéressés par tout retour et nous réutiliserions votre expérience pour adapter " "tout le catalogue." msgstr "" "We encourage you to adapt the work within the scope of the license. Better, you " "can notify us on the issue of accessibility. We are interested by all your " "comments and we use your experience to adapt all the catalogue." #: ../../source/apropos/apropos.rst:2 msgid "À propos" msgstr "About" #: ../../source/apropos/apropos.rst:-1 msgid "Un homme brun aux yeux bleus en habits de voyage médiévaux." msgstr "A dark-haired man with blue eyes and medieval dresses for journey." #: ../../source/apropos/apropos.rst:-1 msgid "Illustration par Springouille et D.Evy." msgstr "Illustration by Springouille and D.Evy." #: ../../source/apropos/apropos.rst:10 msgid "" "Je suis un auteur SFFF malvoyant. Vous trouverez ici les coulisses de ce que je " "réalise, mes lectures, et tout ce qui se rapporte à cet univers. J'étais " "développeur de logiciel avant de me consacrer à la littérature. Je continue à " "développer des outils, et à participer à quelques associations." msgstr "" "I'm a sand-blind SFFF author. You'll find here what I do behind the scene, my " "readings, and all can be linked to this universe. I was software developer " "before writing. I continue to code some tools, and help some NGOs." #: ../../source/apropos/apropos.rst:17 msgid "" "Et puisqu'il faut en passer par là, voici une petite foire aux questions liées à " "ma santé." msgstr "" "And as it may be necessary to go through this, here's a little FAQ about my " "health." #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Tu as quoi comme maladie ?" msgstr "What is your ill?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:22 msgid "" "Cette question est très personnelle, mais je vais quand même y répondre ici. Il " "n'est pas bien vu de la poser à un inconnu dans la rue. Et pourtant, cette " "question revient sans cesse." msgstr "" "This question is really personal, but I'll answer it. It's not correct to ask " "this to a stranger in the street. Nevertheless, we hear it continuously." #: ../../source/apropos/apropos.rst:27 msgid "" "J'ai un syndrome sec ainsi qu'une choroïdite auto-immune. Mon système " "immunitaire a attaqué et détruit les maculas des deux yeux. C'est à dire que le " "centre de mes rétines ne fonctionne plus. Cette atteinte ne concerne qu'une " "toute petite zone, mais cela a de grandes conséquences. Les rétines contiennent " "deux types de capteurs : les cônes et les bâtonnets. Les premiers perçoivent la " "couleur et les seconds la luminosité. Les cônes sont très concentrés dans la " "macula pour avoir une vision précise. Les bâtonnets sont plus présents dans la " "périphérie pour capter les mouvements. Je vois tout de même les couleurs, mais " "ma vue a perdu sa précision." msgstr "" "I have a dryness syndrome and an autoimmune choroiditis. My immune systems has " "attacked and destroyed my two macula. The centre of my retinas doesn't work any " "more. This damage concerns only a very little zone, but with big consequences. " "Retinas have two type of sensors: cones and rods. The firsts perceive the colour " "and seconds the lightness. Cones are concentrated in the macula for a precise " "vision. Rods are in the peripheral to distinguish moves. I can see colours but I " "lost the precision of my sight." #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Tu dis que tu es malvoyant, c'est pareil qu'aveugle ?" msgstr "You say you're sand-blind, is it same as blind?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:43 msgid "" "On parle de déficience visuelle pour désigner à la fois la cécité totale et la " "cécité partielle. Les termes \"aveugle\", \"malvoyant\" et \"non voyant\" ne " "sont pas équivalents." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:48 msgid "" "Le terme \"aveugle\" est très vague. Il a plusieurs sens. Pour l'ensemble de la " "population, un aveugle ne voit plus rien. Mais cela ne concerne pas la majorité " "des personnes avec déficience visuelle. Une personne aveugle, dans son sens " "juridique belge, a une acuité visuelle inférieure ou égale à un vingtième " "(impossibilité de lire la diapositive avec une seule lettre lors du test) ou un " "champ visuel inférieur ou égal à dix degrés." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:58 msgid "" "Une personne malvoyante n'est pas aveugle mais a une acuité inférieure ou égale " "à trois dixièmes ou un champ visuel inférieur ou égal à vingt degrés." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:62 msgid "" "Avec une acuité visuelle inférieure à un vingtième, je suis donc considéré comme " "aveugle. Je préfère me définir comme malvoyant sévère. Je suis aussi obligé de " "fermer les yeux en cas de trop forte luminosité malgré des lunettes de soleil " "très efficaces." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:69 msgid "" "À noter qu'il existe quatre cas de malvoyance : une vision floue au champ visuel " "intact, une perte de vision périphérique, une perte de vision centrale et une " "vision tachetée." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Est-ce que tu as un sixième sens ?" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:75 msgid "" "Oui, ainsi qu'un septième, un huitième et un neuvième. Les sens pour une " "personne humaine sont les suivants :" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:79 msgid "la vue ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:80 msgid "l'ouïe ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:81 msgid "le goût ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:82 msgid "l'odorat ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:83 msgid "le toucher ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:84 msgid "la thermoception (perception de la température) ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:85 msgid "la nociception (perception de la douleur) ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:86 msgid "la proprioception (perception de la position des membres) ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:88 msgid "l'équilibrioception (l'équilibre perçu grâce à l'oreille interne)." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "En fait, tu ne sais plus rien faire ?" msgstr "In fact, you can't do anything?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:93 msgid "" "Certaines activités ne sont effectivement plus possibles, mais beaucoup d'autres " "s'adaptent moyennant quelques efforts. En fait, les activités impossibles sont " "plutôt rares. J'ai, par exemple, fait beaucoup d'escrime par le passé et cette " "activité n'est plus réalisable. Les plus grosses difficultés surviennent " "majoritairement avec un manque d'accessibilité, comme des formulaires " "administratifs disponibles uniquement en papier." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Pourquoi tu as une canne blanche ?" msgstr "Why do you have a white cane?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:104 msgid "" "Je ne perçois pas les rebords de trottoir, la nature du sol et certains " "obstacles. Je me rends compte de la géométrie du sol et du matériau en faisant " "rouler l'embout de la canne. Les vibrations et les mouvements de la canne sont " "transmis à mon index. La canne me protège aussi des obstacles tant qu'ils sont à " "hauteur de canne." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:112 msgid "" "La canne signale aussi aux autres personnes que j'ai un problème visuel. Elle se " "réfléchit dans les phares des voitures, des motos et des vélos et cela influe " "sur la conduite des véhicules." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Pourquoi tu as un laser sur ta canne blanche ?" msgstr "Why do you have a laser on your cane?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:118 msgid "" "Ce laser fonctionne comme un mètre numérique. Il s'agit d'un capteur m'annonçant " "la présence d'obstacle jusqu'à dix-huit mètres. J'ai également un capteur pour " "détecter tous les dangers à hauteur de tête. Je peux plus facilement anticiper " "les difficultés mais aussi éviter les chocs à la tête. Malheureusement, ça " "n'empêche pas de recevoir des coups dans l'estomac quand la canne se bloque dans " "un pavé." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour te déplacer ?" msgstr "How do you do to move?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:129 msgid "" "Je me déplace à pied ou en transport en commun. Je peux prévenir les compagnies " "à l'avance pour bénéficier d'un service d'assistance." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu t'orientes ?" msgstr "How do you do to navigate?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:134 msgid "" "J'utilise plusieurs techniques. Tout d'abord, j'ai un résidu visuel et je peux " "repérer de gros blocs colorés. J'ai également une application GPS et je connais " "aussi la topologie des trottoirs sur mes trajets. Je ressens les espaces aux " "croisements grâce aux sons, aux courants d'air et aux différences de température." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu gardes l'équilibre ?" msgstr "How do you do to keep balance?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:143 msgid "" "Avec beaucoup d'entraînement. L'équilibre en lui-même n'est pas le plus " "difficile, mon oreille interne fonctionne très bien. Par contre, les chevilles " "doivent endurer des positions imprévues. Il faut qu'elles soient bien musclées " "pour éviter les torsions douloureuses." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu sais à qui tu parles ?" msgstr "How do you know to who who speak?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:151 msgid "" "Si la personne me connaît, elle me dit directement qui elle est, sinon je " "demande." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour te servir à boire ?" msgstr "How do you do to take a drink?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:155 msgid "" "J'utilise trois techniques différentes selon le liquide. Je peux mettre mon " "doigt sur le rebord du verre, une phalange rentrant dans le verre. Je verse le " "liquide, et je stoppe dès que je sens que ça a atteint mon doigt. Pour les " "liquides chauds, comme le thé, j'utilise un petit appareil. Il se place sur le " "rebord de la tasse. Un son strident m'avertit que le niveau est atteint. Enfin, " "une dernière technique plus bourrine : je me place sur l'évier, je penche " "légèrement le verre et je remplis. Je m'arrête quand j'entends le liquide couler " "dans l'évier." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour manger ?" msgstr "How do you do to eat?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:169 msgid "" "Avec une fourchette et un couteau. Parfois avec des baguettes. Je passe sur " "l'assiette une première fois avec les couverts pour comprendre la forme, quand " "le résidu visuel ne suffit pas. Je refais cette opération régulièrement pour " "savoir ce qu'il reste." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:175 msgid "" "Il n'y a aucun problème pour atteindre la bouche, je n'ai aucun soucis avec la " "proprioception." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour t'habiller ?" msgstr "How do you do to dress up?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:179 msgid "" "Je vois les couleurs et je peux donc choisir les vêtements facilement. Je sais " "que d'autres ont besoin de détecteurs de couleur. Je touche le vêtement pour en " "ressentir la forme et les coutures. Pour le reste, c'est comme quasiment tout le " "monde." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour te raser ?" msgstr "How do you do to shaving?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:186 msgid "" "Avec un rasoir de sûreté. J'entends le grésillement de la découpe des poils. Dès " "que ce bruit disparaît, je caresse la joue pour sentir s'il reste des poils." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour lire ?" msgstr "How do you do to read?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:191 msgid "" "Encore une fois, j'utilise plusieurs méthodes. Je peux lire sur l'ordinateur en " "très gros caractères (avec la police Luciole, elle est vraiment bien). Je lis " "aussi en braille, ou en me faisant lire le texte en vocal par le lecteur " "d'écran. Les méthodes sont les mêmes pour le smartphone, mais limité au vocal et " "au braille (l'écran est trop petit pour les gros caractères). Je peux lire un " "caractère quand il occupe un quart de mon champ visuel en hauteur." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:202 msgid "" "Je dispose aussi d'un lecteur DAISY, un appareil adapté pour la lecture de " "livres. Il sait lire les livres audio ainsi que les livres textuels via une " "synthèse vocale (format ePub sans DRM et DAISY)." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour regarder un film ?" msgstr "How do you do to watch a movie?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:209 msgid "" "Je privilégie toujours les films en audio-description. Ils sont malheureusement " "trop rarement diffusés alors qu'ils existent. Je vais parfois au cinéma, mais le " "plus proche avec cette technologie est à plus de cent kilomètres de chez moi. " "Sinon, je regarde principalement les films audio-décrits sur Netflix. Ils ont " "beaucoup de films et de séries en anglais. Je veux maîtriser correctement le " "japonais pour pouvoir accéder aux autres œuvres audio-décrites du catalogue. " "Malheureusement, je ne sais pas partager cette expérience avec les autres " "personnes déficientes visuelles autour de moi car Netflix ne propose quasiment " "rien en français." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:224 msgid "" "Je peux également regarder des films sans audio-description. Néanmoins, je dois " "souvent mettre en pause pour comprendre l'image ou demander de l'aide à " "quelqu'un qui voit." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour jouer à un jeu vidéo ?" msgstr "How do you do to play a video game?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:230 msgid "" "Ma vision périphérique perçoit encore les mouvements et je peux donc jouer à " "certains jeux vidéos. Les différents sons et les vibrations m'aident beaucoup. " "J'utilise obligatoirement un émulateur pour pouvoir ralentir, revenir en arrière " "et avoir des sauvegardes illimités. Sans ça, tout me serait impossible. Il " "existe cependant des exceptions. Je pense notamment au jeu `A blind legend` " "disponible sur smartphone et sur Steam, spécifiquement dédié à la déficience " "visuelle. Je vous le recommande fortement. J'ai également espoir pour l'avenir. " "Je n'ai pas de `Playstation 4` et je n'ai donc pas pu tester le jeu `The Last of " "Us Part 2`. Mais pour la première fois, un studio a sorti un jeu pour console en " "pensant à l'accessibilité. Il est possible de finir ce jeu quel que soit le " "handicap. Il me tarde de voir d'autres initiatives de ce type et j'espère une " "généralisation dans tous les studios." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour utiliser un ordinateur ?" msgstr "How do you use a computer?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:252 msgid "" "Le secret, c'est le lecteur d'écran. Mais j'explique tout ça :doc:`dans un autre " "article <../2019/03/03_aveugleordinateur>`." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais le ménage ?" msgstr "How do you do your housework?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:257 msgid "" "C'est une vaste question. J'ai automatisé le plus possible : aspirateur-robot, " "lave-vaisselle, lave-linge, etc. Pour le reste, j'essaie de nettoyer partout en " "espérant qu'il ne reste rien à nettoyer, mais je n'en suis jamais certain." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour faire les courses ?" msgstr "How do you do your shopping?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:264 msgid "Je ne fais pas les courses." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour faire la cuisine ?" msgstr "How do you do to cook?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:267 msgid "" "J'utilise mes autres sens. J'ai des repères tactiles sur la plaque à induction " "et sur le four. Mais sinon, ça ne diffère pas d'une personne valide." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment tu fais pour souder ?" msgstr "How do you do to solder?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:272 msgid "" "Oui, je bricole de temps en temps, et il m'arrive aussi de souder des composants " "électroniques. Cette activité me demande beaucoup plus de temps que pour " "d'autres personnes. J'ai un reflex numérique qui pointe sur l'espace de travail. " "Il est branché sur un écran de trente-deux pouces. Je m'arrange pour avoir un " "zoom suffisant. J'utilise aussi le toucher pour réussir la soudure. La technique " "est similaire à la canne blanche. Je ressens la topologie de la carte avec le " "fer, et je m'assure que tous les composants tiennent avec des pinces." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:284 msgid "" "J'utilise les mêmes techniques pour à peu près tous les bricolages, les " "impressions 3D, etc." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Tu fais du sport ?" msgstr "Do you play sport?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:288 msgid "" "Oui, j'ai fait du kickboxing, du kung-fu et du judo. Je me mets à l'escalade." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:291 msgid "" "Le kung-fu et le kickboxing ne peuvent pas être pratiqué par un non voyant, mais " "c'est faisable dès lors qu'il existe un résidu visuel. Et il existe des clubs de " "judo spécialisés en cas de cécité ou autres handicaps." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:297 msgid "" "J'ai pratiqué un temps le torball, un sport d'équipe prévu pour la déficience " "visuelle." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Comment peut-on t'aider ?" msgstr "How can I help you?" #: ../../source/apropos/apropos.rst:301 msgid "" "Il suffit de me le demander, et je dirais quoi. En général, il vaut mieux éviter " "de m'aider sans me demander avant. Ça peut être contre-productif voire me mettre " "en danger ou me désorienter." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:307 msgid "Les questions malvenues" msgstr "Really bad questions" #: ../../source/apropos/apropos.rst:309 msgid "" "Et maintenant, un petit florilège de questions malveillantes ou impolies " "auxquelles je dois régulièrement répondre. Il paraît qu'il faut de tout pour " "faire un monde... Les deux premières ne poseraient pas tant problème si je ne " "les entendaient pas en permanence, voire même d'inconnus qui m'abordent dans la " "rue rien que pour ça." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Il faut que tu ailles chez tel médecin, il te trouvera une solution !" msgstr "You must go to this doctor, he'll find you a solution!" #: ../../source/apropos/apropos.rst:318 msgid "" "Merci, mais j'ai déjà une équipe soignante très spécialisée. Je vais déjà voir " "les médecins chercheurs les plus compétents du pays. Je n'ai besoin d'aucun " "conseil médical." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "" "Pourquoi tu ne renforces pas ton système immunitaire ? J'ai un super régime pour " "ça." msgstr "" "Why don't you reinforce your immune system? I have an amazing diet to do it." #: ../../source/apropos/apropos.rst:324 msgid "" "Tu veux me tuer ? Mon système immunitaire détruit mon propre corps, je ne vais " "pas le renforcer pour lui permettre de faire encore plus de dégâts. Et ce genre " "de régime s'inscrit généralement dans la pseudo-science et l'escroquerie." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "" "Pourquoi tu ne te soignes pas avec le poison d'une grenouille d'un pays " "amérindien ?" msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:331 msgid "Je tiens à ma vie. Je ne répondrais pas aux escroqueries." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "Tu ne te suicides pas ? Ce serait mieux pour tout le monde." msgstr "Why don't kill yourself? It'll be better for all." #: ../../source/apropos/apropos.rst:335 msgid "" "Et toi ? Tu ne te suicides pas parce que tu n'as pas le même pouvoir que " "Superman ? Et ce serait mieux pour qui ? Pour éviter de prendre en compte " "l'accessibilité quand on fait quelque chose ? Mauvaise nouvelle, c'est grâce à " "l'accessibilité que les machines à écrire furent inventées, pour le braille à " "l'origine. C'est à cause de la surdité de sa mère et de sa femme que Graham Bell " "a voulu créer des aides auditives, et le poussa à l'invention du téléphone. Les " "exemples ne manquent pas." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:347 msgid "" "Demander à une personne handicapée de se suicider, c'est demander de faire le " "sale boulot à sa place, c'est terriblement eugéniste. Et quoi ? Avoir un " "handicap ne veut pas dire être malheureux. Je suis très bien dans ma peau, sauf " "quand un abruti me pose cette question. Ça m'énerve, après, je dois me défouler " "sur un punching-ball." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst msgid "" "C'est pas vrai tout ce que tu dis, tu ne peux pas faire tout ce que tu dis. Tu " "fais ça pour toucher des aides. Tu n'es qu'un fainéant qui profite du système." msgstr "" #: ../../source/apropos/apropos.rst:356 msgid "" "Alors déjà, ce n'est pas une question. Et ensuite, pour obtenir les aides, les " "contrôles médicaux sont très stricts. Et ça ne te regarde pas, je ne vois pas " "pourquoi je donnerai tout mon dossier médical à un inconnu, sous prétexte qu'il " "doute de mon état. Parce que franchement, tu crois que c'est facile de tenir une " "canne blanche ? De passer des années pour améliorer la sensibilité pour le " "braille ? Ce genre de comportement empêche beaucoup de personnes handicapées de " "faire des choses qu'elles pourraient faire. Certaines refusent même de sortir de " "chez elles ou ont un manque de confiance généralisé à cause de ce type de " "comportement. Donc si tu te sens de jeter ton venin comme ça, va plutôt dénoncer " "aux autorités sanitaires, tu te feras bien ridiculiser par les fonctionnaires. " "Après ce genre de remarque, il me faut au moins deux bonnes heures de sanda pour " "me calmer. Au bas mot... Et heureusement qu'on a des gants de boxe." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:2 msgid "Déclaration de confidentialité" msgstr "Declaration of confidentiality" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:-1 #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:-1 msgid "" "Une femme se dissimule de l'observation de deux satellites au moyen d'un " "parapluie." msgstr "A woman try to hide herself from two satellites with an umbrella." #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:11 msgid "Données récoltées" msgstr "Collected data" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:13 msgid "" "Nous utilisons un pisteur nommé `fathom` pour mesurer l'audience sur le site. " "Les données sont anonymisées et nous n'avons aucun détail personnel ni aucune " "méthode pour retrouver la source. Par ce biais, nous récoltons :" msgstr "" "We use a tracker named `fathom` to know audience on the website. Data are " "anonymized and we don't have any personal information or way to find the source. " "By this way, we collect:" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:19 msgid "le nombre de visites totales par page ;" msgstr "number of visits by page;" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:20 msgid "le nombre de visiteurs uniques ;" msgstr "number of unique visitors;" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:21 msgid "le site web vous ayant conduit sur ce site." msgstr "the source website sending you on this website." #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:23 msgid "" "Le pisteur ne prend pas en compte les usagers ayant activé la fonction `Do not " "track` de leur navigateur web." msgstr "" "The tracker doesn't count users with `Do not track` feature activated in their " "browser." #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:27 msgid "" "Nous utilisons le programme `isso` pour la gestion des commentaires. Nous " "récoltons par ce billet :" msgstr "We use the `isso` software to manage comments. We collect by this way:" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:30 msgid "votre pseudo ;" msgstr "your nickname;" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:31 msgid "votre adresse mail (optionnel) ;" msgstr "your mail address (optional);" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:32 msgid "votre site web (optionnel) ;" msgstr "your website (optional);" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:33 msgid "votre message." msgstr "your message." #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:35 msgid "L'inscription à Nerv Project ASBL, éditeur des services, exige :" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:38 msgid "votre nom et vos prénoms ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:39 msgid "votre date de naissance ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:40 msgid "votre adresse de courriel ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:41 msgid "votre numéro de registre national ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:42 msgid "votre adresse postale." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:44 msgid "" "Nous conservons la liste de vos dons et de vos adhésions dans l'outil de gestion " "(dolibarr)." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:47 msgid "" "Les emails et messages instantanés que vous nous envoyez sont conservés durant " "la période légale nécessaire. Les logiciels utilisés sont hébergés par " "l'association elle-même chez son hébergeur." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:52 msgid "" "Les contributions aux œuvres et aux logiciels passent par l'outil Forgejo. Nous " "collectons via cet outil vos pseudos, vos remarques, vos contributions, vos clés " "publiques pour l'authentification et pour la signature." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:57 msgid "" "Les services de vidéos et de podcasts (logiciels Peertube et Funkwhale) " "collectent vos pseudos, commentaires, contributions commentaires, votes et " "adresses IP ainsi que votre historique de consultation." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:62 msgid "" "Les services cloud (logiciel Nextcloud) collectent vos pseudos, mots de passe, " "adresse IP, historique des modifications, contacts, agendas et toute donnée " "privée que vous y enregistrerez." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:67 msgid "" "Le nouveau système de gestion Nerv Tales Network s'étendra petit à petit. Il " "collecte :" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:70 msgid "vos noms, prénoms et pseudos ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:71 msgid "vos adresses postales et de courriel et numéros de téléphone ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:73 msgid "vos mots de passe et clés de chiffrement et de signature ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:74 msgid "vos commentaires et contributions ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:75 msgid "les mails et messages instantanées ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:76 msgid "les statistiques agrégées non nominatives ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:77 msgid "votre historique de consultation ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:78 msgid "les comptes-rendus de vos entretiens et appels téléphoniques ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:80 msgid "la liste de vos appels téléphoniques ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:81 msgid "les pièces médicales que vous nous fournissez ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:82 msgid "le résumé de vos projets individuels et collectifs ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:83 msgid "vos dons et adhésions ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:84 msgid "vos contributions ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:85 msgid "vos contrats avec Nerv Project ASBL ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:86 msgid "vos préférences ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:87 msgid "et toute autre donnée que vous nous soumettez sur base volontaire." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:90 msgid "" "Les données vous concernant dans Nerv Tales Network vous sont accessibles à tout " "moment. Les données chiffrées sont différenciées des autres, et vous pouvez en " "voir les habilitations. La consultation de certaines pièces par une personne " "peut entraîner une notification dans votre espace personnel ou par courriel." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:97 msgid "" "Les membres de Nerv Project ASBL sont inscrits dans le registre UBO afin de " "satisfaire aux obligations légales." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:101 msgid "Les autres outils disponibles peuvent nécessiter :" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:103 msgid "un nom d'utilisateur (pouvant être un pseudo) ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:104 msgid "un mot de passe ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:105 msgid "éventuellement une clé d'authentification ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:106 msgid "" "toute information que vous voulez rendre publique et que vous pourrez modifier " "ou supprimer à tout moment." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:109 msgid "" "Nous sommes susceptibles de vous demander un justificatif médical, une " "attestation de handicap ou votre dossier médical. Si tel est le cas, nous vous " "demandons de nous fournir le strict nécessaire pour établir votre statut vis-à-" "vis du droit d'auteur. Ces données médicales seront conservées aussi longtemps " "que nécessaire. Nous les transmettrons à une entité autorisée à l'adaptation et " "à la diffusion d'œuvres accessibles ainsi qu'aux autorités et aux sociétés de " "gestion collective de droits d'auteur qui en feraient la demande, dans la limite " "définie par la loi. Vous ne pourrez pas bénéficier des services en cas de refus " "de transmission des preuves médicales en raison de la législation en vigueur." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:125 msgid "Logiciels utilisés" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:127 msgid "" "Les logiciels Sphinx (moteur de site), ISSO (commentaires), Django (framework " "web), Funkwhale, Fathom (mesure d'audience), Kubernetes, podman, Nginx, Postfix " "(mail), Dovecot (mail), Mailman (mailing-lists), Prosody (messagerie " "instantanée), FreePBX, PostgreSQL, SQLite, MariaDB, OpenSuSE, Debian, mutt " "(mail), Nextcloud (auto-hébergé), Zabbix, Ansible, Keycloak, Dolibarr (logiciel " "de gestion), Nerv Tales Network, poezio, Bitlbee, Forgejo (auto-hébergé), " "Linphone, Voxygen, Acapela, Orca, brltty, Firefox, Arduino, Home Assistant, " "ainsi que leurs dépendances respectives peuvent être utilisés pour la gestion " "des données personnelles." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:142 msgid "" "Tous les logiciels sont hébergés par notre hébergeur, IT4Freedom. Les serveurs " "se situent tous dans l'Union Européenne auprès des prestataires suivants : OVH " "(France), Hetzner (Allemagne et Finlande), IT4Freedom (Belgique)." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:150 msgid "Vos droits" msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:152 msgid "" "Vous pouvez exercer vos droits sur vos données en utilisant la page de contact " "(accès, modification, suppression, opposition, etc.) en vertu de l'application " "de la GDPR. Nous vous suggérons de commencer l'objet du message par \"[DPO kujiu." "eu]\"." msgstr "" #: ../../source/apropos/confidentiality.rst:156 msgid "" "Nerv Project ASBL ne collecte que les données strictement nécessaires à la " "fourniture du service. Nous ne cédons vos données à aucun tiers sauf aux " "autorités et organismes qui en feraient une demande légitime. Dans une telle " "éventualité, nous nous efforcerons de ne divulguer que le strict nécessaire à " "l'application de la règlementation en vigueur." msgstr "" #: ../../source/apropos/contact.rst:2 msgid "Me contacter" msgstr "Contact me" #: ../../source/apropos/contact.rst:-1 msgid "Un homme tient une enveloppe ouverte." msgstr "" #: ../../source/apropos/contact.rst:10 msgid "Trouvez moi sur tous ces réseaux :" msgstr "Find me on all these networks:" #: ../../source/apropos/contact.rst:12 msgid "" ":faslink:`comment: XMPP ` :fablink:`mastodon: Mastodon " "` :faslink:`book: Bookwyrm ` :faslink:`code-branch: Forgejo ` :faslink:`film: Peertube ` :faslink:`podcast: Podcasts " "` :faslink:`podcast: " "Funkwhale ` :faslink:`cloud: Nextcloud " "(perso) ` :faslink:`cloud: Nextcloud " "(ASBL) ` :faslink:`paragraph: " "Gemini ` :faslink:`rss: rss ` :faslink:`envelope: Newsletter ` :faslink:`cube: Thingiverse ` :faslink:`cube: Printables ` :fablink:`python: PyPI ` :fablink:`rust: Crates ` :faslink:`key: " "GPG key ` :" "fablink:`signal-messenger: Signal ` :fablink:`discord: Discord " "` :fablink:`youtube: Youtube " "` :fablink:`steam: " "Steam ` :fablink:`github: Github ` :faslink:`fire: Online Go Server (OGS) ` :faslink:`terminal: Chat via SSH `" msgstr "" ":faslink:`comment: XMPP ` :fablink:`mastodon: Mastodon " "` :faslink:`book: Bookwyrm ` :faslink:`code-branch: Forgejo ` :faslink:`film: Peertube ` :faslink:`podcast: Podcasts " "` :faslink:`podcast: " "Funkwhale ` :faslink:`cloud: Nextcloud " "(personal) ` :faslink:`cloud: " "Nextcloud (NGO) ` :faslink:" "`paragraph: Gemini ` :faslink:`rss: rss ` :faslink:`envelope: Newsletter ` :faslink:`cube: Thingiverse " "` :faslink:`cube: Printables ` :fablink:`python: PyPI ` :fablink:`rust: Crates ` :faslink:" "`key: GPG key ` :" "fablink:`signal-messenger: Signal ` :fablink:`discord: Discord " "` :fablink:`youtube: Youtube " "` :fablink:`steam: " "Steam ` :fablink:`github: Github ` :faslink:`fire: Online Go Server (OGS) ` :faslink:`terminal: Chat via SSH `" #: ../../source/apropos/contact.rst:37 msgid "" ":fas:`language[Langues]` Français, anglais, notions de néérlandais, notions de " "japonais" msgstr "" ":fas:`language[Langues]` French, English, Dutch (smatter), Japanese (smatter)" #: ../../source/apropos/historique.rst:2 msgid "Historique du document" msgstr "History of document" #: ../../source/apropos/historique.rst:-1 msgid "" "Une femme assise en tailleur programme sur son ordinateur portable. L'historique " "des modifications s'affiche." msgstr "" #: ../../source/apropos/historique.rst:11 msgid "Version en cours" msgstr "" #: ../../source/apropos/historique.rst:13 msgid "" "Les informations suivantes sont générées automatiquement par le gestionnaire de " "versions." msgstr "" #: ../../source/apropos/historique.rst:-1 msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5" msgstr "" #: ../../source/apropos/historique.rst msgid "Branch" msgstr "" #: ../../source/apropos/historique.rst msgid "Commit" msgstr "" #: ../../source/apropos/historique.rst:24 msgid "Liste des versions" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:2 msgid "Mentions légales" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:11 msgid "Identification" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:13 msgid "" "Ce blog fait partie du `Nerv Project ASBL `_. De plus " "amples précisions sont disponibles sur le site en question." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:16 msgid "" "Vous trouverez le code source sur `le dépôt git `_." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:19 msgid ":doc:`Voir l'historique du site. `" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:22 msgid "Coordonnées" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:22 msgid "kujiu" msgstr "kujiu" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:24 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:24 msgid ":doc:`Me contacter `" msgstr ":doc:`Contact me `" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:25 msgid "Régime" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:25 msgid "ASBL - Association Sans But Lucratif (Belgique)" msgstr "ASBL - NGO (Belgium)" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:26 msgid "Adresse" msgstr "Address" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:48 #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:49 #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:51 msgid "Nerv Project ASBL" msgstr "Nerv Project ASBL" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "Christophe Buffenoir" msgstr "Christophe Buffenoir" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "Rue Longue 27 Bte K10" msgstr "Rue Longue 27 Bte K10" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "1420 Eigenbrakel" msgstr "1420 Eigenbrakel" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:31 msgid "Téléphone" msgstr "Phone" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:31 msgid "" "+32 (0)2 319 888 0 Les publicités ne sont pas autorisées sur ce numéro de " "téléphone." msgstr "+32 (0)2 319 888 0 Canvassing is not allowed on this phone number." #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:34 msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:34 msgid "2736-7649" msgstr "2736-7649" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:35 msgid "TVA/Entreprise" msgstr "VAT/Company" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:35 msgid "TVA BE0756741342" msgstr "VAT BE0756741342" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:36 msgid "Publication" msgstr "Publication" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "+32 (0)2 319 888 0" msgstr "+32 (0)2 319 888 0" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:42 msgid "DPO" msgstr "DPO" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "DPO - Data Protection Officier" msgstr "DPO - Data Protection Officier" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "Jérôme Duysens" msgstr "Jérôme Duysens" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:48 msgid "Production" msgstr "Production" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:49 msgid "Webmaster" msgstr "Webmaster" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:50 msgid "Auteur" msgstr "Author" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:50 msgid "kujiu - Christophe Buffenoir" msgstr "kujiu - Christophe Buffenoir" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:51 msgid "Vidéo" msgstr "Video" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:52 msgid "Hébergement" msgstr "Hosting" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "IT4Freedom" msgstr "IT4Freedom" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "+32 (0)2 888 93 42" msgstr "+32 (0)2 888 93 42" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst msgid "TVA BE0881449985" msgstr "VAT BE0881449985" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:60 msgid "" "Le présent site assure la confidentialité de vos données. Il ne comporte aucune " "publicité, le trafic est mesuré grâce au logiciel libre Fathom hébergé sur ce " "même serveur. Aucune donnée n'est revendue." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:65 msgid "L'hébergement est assuré par `IT4Freedom `_." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:68 msgid "Auteurs et licences" msgstr "Authors and licenses" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:70 msgid "" "Par défaut, et sauf mention contraire, les licences suivantes sont " "d'application :" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:73 msgid "texte par Kujiu licence EUPL 1.2 ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:74 msgid "" ":fab:`font-awesome [FA]` icônes `Fontawesome `_, " "licence Fontawesome Free License ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:77 msgid "" "emojis par `Sphinx Emojis `_ ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:78 msgid "" ":fab:`creative-commons [CC]` :fab:`creative-commons-by [BY]` police `Luciole " "`_ par Laurent Bourcellier & Jonathan Perez, " "licence CC-BY 4.0 ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:83 msgid "illustrations de `Katerina Limpitsouni `_ ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:84 msgid "" "illustrations de :fablink:`instagram: Springouille [Instagram] ` et de :fablink:`instagram: D.Evy [Instagram] " "`." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:87 msgid "" "Vous pouvez cliquer sur les liens suivants pour consulter le texte des licences :" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:90 msgid "" "`licence EUPL 1.2 `_ ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:91 msgid "" ":fab:`creative-commons [CC]` :fab:`creative-commons-by [BY]` :fab:`creative-" "commons-sa [SA]` `licence CC-BY-SA 4.0 `_ ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:95 msgid "" ":fab:`creative-commons [CC]` :fab:`creative-commons-by [BY]` `licence CC-BY 4.0 " "`_." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:99 msgid "" "Vous trouverez la licence des autres contenus directement en libellé dans les " "articles correspondants." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:102 msgid "" "Certaines zones de ce site peuvent abriter des commentaires ou permettre l'envoi " "de messages." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:105 msgid "" "Pour en savoir plus concernant les licences et les contrats d'exploitation, " "veuillez vous référer à `la page dédiée sur le site de Nerv Project ASBL " "`_." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:110 msgid "Règles d'utilisation" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:112 msgid "L'utilisateur ou l'utilisatrice s'engage :" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:114 msgid "" "à respecter la bonne morale, à ne pas heurter la sensibilité d'autrui, majeur " "comme mineur ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:115 msgid "à respecter l'ordre public ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:116 msgid "" "à ne pas divulguer d'informations confidentielles dans les zones publiques ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:117 msgid "à envoyer des données dont il dispose de la propriété intellectuelle ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:118 msgid "" "à ne pas discriminer ou inciter à la discrimination d'une personne ou d'un " "groupe de personnes en raison de sa religion, de son ethnie, de sa race, de son " "orientation sexuelle ou de son handicap ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:120 msgid "" "à ne pas inciter à la haine, à la violence, au suicide, au meurtre, à " "l'assassinat, au racisme, à la xénophobie, à l'homophobie, à l'apologie des " "crimes de guerre ou contre l'humanité, à commettre un crime, à commettre un " "délit, à réaliser un acte de terrorisme ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:123 msgid "" "à ne pas inciter des tiers à se procurer illégalement des données, des logiciels " "ou des œuvres de l'esprit ou toute autre chose portant atteinte aux droits ou " "aux bien des tiers ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:125 msgid "à ne pas être dénigrant, diffamant ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:126 msgid "" "à ne pas porter atteinte à l'image, à la réputation, d'une personne physique, " "d'une marque ou d'une entreprise ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:127 msgid "à ne pas conseiller une pratique douteuse, frauduleuse, illicite ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:128 msgid "à ne pas faire de la publicité pour son compte ou celui d'un autre ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:129 msgid "" "à ne pas envoyer de photos ou d'images pornographiques ou pédopornographiques ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:130 msgid "à ne pas compromettre la vie privée, l'image ou les données d'un tiers ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:131 msgid "" "à ne pas conseiller une pratique polluante et néfaste pour l'environnement ou la " "santé ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:132 msgid "" "à respecter les règles d'éthique et de déontologie défendues par le présent site." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:134 msgid "" "L'administrateur du site s'octroie le droit de modifier ou supprimer une donnée " "ou un message d'un utilisateur au titre de la modération, afin de garantir le " "respect des règles, des personnes, des systèmes et de l'environnement." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:136 msgid "" "L'administrateur du site ne peut être tenu responsable des données déposées par " "un utilisateur." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:137 msgid "" "L'utilisateur ou l'utilisatrice peut signaler tout contenu abusif par un lien " "spécifique, par courriel ou par téléphone. L'administrateur du site ne traitera " "que les demandes légitimes." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:139 msgid "Le site est édité et hébergé en Belgique." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:140 msgid "" "En application de la GDPR, toute plainte, demande de suppression, question sur " "la confidentialité, … peut être adressée par mail, de préférence en mettant [DPO " "kujiu] dans le sujet du mail pour un traitement plus efficace. Il peut être " "utilisé indifféremment l'adresse du blog kujiu.eu et l'adresse du Nerv Project." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:145 msgid "" "L'utilisateur ou l'utilisatrice conserve la propriété intellectuelle et son " "droit moral sur ses contributions et commentaires. Il ou elle les délivre " "cependant dans la licence du projet auquel il ou elle participe, et par défaut " "en licence Creative Commons CC-BY-SA 4.0. Les projets et œuvres sont " "généralement en licence CC-BY-SA 4.0 ou EUPL 1.2. L'utilisateur ou " "l'utilisatrice accepte cependant l'usage d'une même licence mais en version " "supérieure. Les contributions et commentaires dans une autre licence seront " "rejetés et immédiatement supprimés." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:157 msgid "Législation" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:159 msgid "" "Le présent site est compatible avec la directive européenne 2019/790 et ses " "transcriptions. Il ne correspond pas à la définition de fournisseur de partage " "de contenus détaillé dans l'article 2. En effet, le contenu n'est pas téléversé " "par les utilisateurs mais par l'éditeur. Le présent site ne promeut et " "n'organise pas d'œuvres à des fins lucratives, l'éditeur est une association " "sans but lucratif de droit belge. Enfin, le site ne délivre pas une grande " "quantité d'œuvres. Les services internes de Nerv Project ASBL utilisent des " "systèmes de partage de documents pour la gestion, ces outils ne sont pas " "concernés par la directive 2019/790 comme explicité dans le même article 2." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:174 msgid "" "Le présent site web et les œuvres ne peuvent être considérés comme des " "adaptations au titre de l'exception au droit d'auteur pour handicap au sens des " "articles XI.190 et XI.245 du code de droit économique en raison de leur " "caractère original." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:180 msgid "" "Le présent site web et les œuvres publiées respectent la Convention des Nations " "Unies des Droits des Personnes Handicapées en son article 2 en ne différenciant " "pas l'accès, les licences et les droits cédés sur base de l'état de santé ou du " "handicap." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:187 msgid "" "Le présent site web et les œuvres publiées respectent la Constitution du Royaume " "de Belgique et notamment son article 22ter sur les aménagements raisonnables." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:192 msgid "" "Le présent site web et les œuvres publiées sont conformes à la directive " "européenne 2017/1564 et ses transcriptions. Les critiques de lecture et les " "analyses de scénario sont couvertes par l'exception au droit d'auteur pour " "critique et pour citation. Le nom des œuvres citées le sont en vertu de " "l'exception au droit d'auteur pour citation." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:200 msgid "" "Le présent site web respecte la législation en vigueur car l'éditeur, Nerv " "Project ASBL, traite les plaintes enregistrées via le formulaire de contact dans " "un délai raisonnable. Le contenu n'étant pas publié par des utilisateurs, aucun " "système de filtrage n'est actif ni obligatoire." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:207 msgid "" "Le présent site web et les œuvres publiées respectent également la Convention " "Européenne des Droits de l'Homme, et notamment tous les articles concernant la " "discrimination." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:212 msgid "" "Les prénoms et noms des personnages se basent sur des prénoms ou des noms " "propres ou des noms communs existant dans une langue officielle de Belgique ou " "une autre langue. Il ne peut donc pas être relevé le critère de l'originalité, " "nécessaire à l'application du droit d'auteur." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:219 msgid "" "Les œuvres de fiction peuvent ressembler à des situations réelles. Si tel est le " "cas, il s'agirait d'une coïncidence et non d'une volonté propre de l'auteur, de " "l'autrice ou de Nerv Project ASBL. Vous pouvez nous contacter si vous êtes " "concernés par une telle situation ou si vous descendez d'une personne décédée " "concernée ou si vous représentez officiellement une personne concernée ou " "héritière." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:228 msgid "" "Le présent site web et les œuvres publiées sont concernés par le droit d'auteur " "et sont la propriété exclusive des personnes les ayant écrits. Une licence libre " "CC-BY-SA (sauf exception explicitement indiquée). L'usage doit être fait " "uniquement dans le cadre de la licence. Le droit moral s'applique malgré tout. " "Les auteurs et autrices de Nerv Project ASBL peuvent donc s'opposer à tout " "moment à un usage contraire à leurs valeurs respectives." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:239 msgid "" "Le présent site web étant édité par Nerv Project ASBL, éditeur enregistré auprès " "de la KBR - Koninklijke Bibliotheek Royale -, nous n'avons aucune des " "obligations liées aux bibliothèques, archives légales, musées, conservation " "d'œuvres à grande valeur historique, librairies, etc. Les œuvres au format " "papier de Nerv Project ASBL sont soumises au dépôt légal en Belgique. Les œuvres " "numériques sont soumises au dépôt volontaire, et nous déposerons toutes les " "séries et tous les romans dans ce cadre." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:251 msgid "" "Nerv Project ASBL n'a pas vocation à adapter des œuvres aux personnes " "handicapées en dehors de son propre catalogue. Les obligations afférentes aux " "entités autorisées à l'adaptation d'œuvres sont donc inapplicables." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:258 msgid "Ouverture des droits à la création" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:260 msgid "" "Le présent site est édité par Nerv Project ASBL, maison d'édition associative " "inscrite à la KBR. À ce titre, Nerv Project ASBL est habilité à la vérification " "de la propriété initiale des œuvres. L'interprétation de la législation en " "vigueur en matière de droit d'auteur par les organismes chargés du contrôle " "implique des justificatifs complémentaires concernant les créations des " "personnes en situation de handicap. Ainsi, il est obligatoire :" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:270 msgid "de disposer d'une preuve du handicap valable au moment de la création ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:272 msgid "" "de vérifier les signatures de chaque modification et de chaque création sur " "l'œuvre, toute partie non signée étant considérée comme n'étant pas la propriété " "de l'auteur ou de l'autrice le déclarant ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:276 msgid "" "de disposer d'une preuve d'alphabétisation par un organisme habilité ou " "spécialisé dans le domaine ;" msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:278 msgid "" "d'un certificat signé numériquement par l'auteur ou l'autrice pour chaque " "création ou modification, reprenant le contexte de création et le cadre légal " "concernant le droit d'auteur." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:283 msgid "" "Nerv Project ASBL s'assure de la procédure et les documents n'ont donc pas " "obligation d'être publiés en annexe de l'œuvre. Cependant, Nerv Project ASBL " "tient à disposition tous les documents nécessaires pour les autorités, les " "organismes avec délégation de pouvoir public, les bibliothèques, les musées, les " "archives ou toute autre entité légalement habilitée. Les autres personnes " "peuvent demander à un cabinet d'audit la vérification des preuves." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:293 msgid "" "Dans l'état actuel, tous les points ne sont pas satisfaits. Nerv Project ASBL " "dispose des preuves du handicap (EDC, carte de transport, certificat médical F5 " "et décision de l'autorité en charge du handicap). Toutes les modifications sont " "signées numériquement par une clé GPG vérifiée par Nerv Project ASBL. Nous " "attendons cependant une mise à jour logicielle pour que les futures signatures " "soient réalisées via la carte d'identité belge." msgstr "" #: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:303 msgid "" "Nous ne disposons pas encore d'une chaîne logicielle permettant de joindre le " "certificat de propriété sur chaque modification. De plus, la crise du " "coronavirus empêche l'obtention du certificat d'alphabétisation. Ces points " "seront corrigés au plus tard le trente-et-un décembre de l'an deux-mil-vingt-et-" "un." msgstr ""