kujiulabs/source/locale/en/LC_MESSAGES/apropos.po

1757 lines
67 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, kujiu & Nerv Project ASBL - ISSN 2736-7649 - BCE
# 0756.741.342 - TVA BE0756741342 - KBR Éditeur 15066 - IBAN
# BE02751210684040 - BIC AXABBE22
# This file is distributed under the same license as the Kujiu's Labs
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 02:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:2
msgid "Déclaration d'accessibilité"
msgstr "Declaration of accessibility"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:-1
msgid "Un homme se tient sur un fauteuil roulant."
msgstr "A man is sit on his wheelchair."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:-1
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:-1 ../../source/apropos/contact.rst:-1
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:-1
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
msgstr "Image par Katerina Limpitsouni"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:10
msgid ""
"Nerv Project ASBL s'efforce de rendre accessible ses sites web et publications. "
"Cette déclaration vaut pour tous les services édités par Nerv Project ASBL."
msgstr ""
"Nerv Project ASBL do its best for the accessibility of its websites and "
"publications. This declaration acts for all Nerv Project ASBL services."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:15
msgid "Cette déclaration a été établie le 4 avril 2021."
msgstr "This declaration was set the April 4th, 2021."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:16
msgid "Cette déclaration a été révisée la dernière fois le 8 avril 2021."
msgstr "This declaration was updated last time April 8th, 2021."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:18
msgid ""
"Cette déclaration est élaborée par les services internes de Nerv Project ASBL."
msgstr "This declaration was written by internal department of Nerv Project ASBL."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:21
msgid "Les différents services se réfèrent aux normes et standards suivants :"
msgstr "All services run under following standard:"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:24
msgid "HTML 5 ;"
msgstr "HTML 5;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:25
msgid "CSS 3 ;"
msgstr "CSS 3;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:26
msgid "EN301549:2019 ;"
msgstr "EN301549:2019;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:27
msgid "WCAG 3.0 Silver ;"
msgstr "WCAG 3.0 Silver;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:28
msgid "EPUB 3.3 ;"
msgstr "EPUB 3.3;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:29
msgid "DAISY ;"
msgstr "DAISY;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:30
msgid "DODP ;"
msgstr "DODP;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:31
msgid "PDTB."
msgstr "PDTB."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:34
msgid "En cas de problème"
msgstr "In case of issue"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:36
msgid ""
"Tout problème d'accessibilité est considéré comme un bug nécessitant une "
"correction. Vous pouvez signaler le problème :"
msgstr ""
"Each accessibility issue is a bug and needs a fix. You can report your issue:"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:40
msgid ""
"soit via `notre formulaire de contact <https://nerv-project.eu/fr/collectif/"
"contact.html>`_ ;"
msgstr ""
"by `our contact form <https://nerv-project.eu/fr/collectif/contact.html>`_ ;"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:41
msgid "soit via le système de tickets des dépôts du code source."
msgstr "by our issue trackers on code repositories."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:44
msgid ""
"Cette deuxième possibilité est bien sûr réservée aux personnes ayant des "
"connaissances informatiques plus avancées. Aucune différence de traitement ne "
"sera faite en fonction du canal de prise de contact."
msgstr ""
"This second possibility is reserved to people with advanced technical knowledge "
"in computing science. We don't discriminate the issue by the way you report it."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:50
msgid "Contenu inaccessible"
msgstr "Inaccessible content"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:52
msgid ""
"Certains contenus sont dupliqués sous différents formats pouvant être "
"considérées comme individuellement inaccessibles. Dans ce cas, la pluralité des "
"formats couvre l'ensemble des besoins en accessibilité."
msgstr ""
"Some duplicated content on different forms can be considered individually as "
"inaccessible. In this case, forms covers all needs in accessibility together."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:58
msgid "Foire aux questions"
msgstr "Frequently asked questions"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst
msgid "Vous proposez des œuvres accessibles, est-ce légal ?"
msgstr "You offer some accessible works, is it legal?"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:62
msgid ""
"Nous avons reçu une notification concernant notre non respect du code de droit "
"économique belge et son article XI.245/8 sur le manque de restriction pour les "
"œuvres accessibles et l'absence d'autorisation. Après analyse, l'article XI.245 "
"doit se lire dans le cadre de la section 6 traitant des exceptions aux droits "
"patrimoniaux des auteurs, et plus particulièrement de la définition donnée par "
"l'article XI.290. Ce dernier commence ainsi : \"Lorsque l'œuvre a été licitement "
"divulguée, l'auteur ne peut interdire\". Ainsi les exceptions ne sont que ce que "
"les auteurs ne peuvent interdire et l'article XI.245 explicite des conditions de "
"diffusion des adaptations liées à l'exception. Il ne peut pas être interprété "
"comme une obligation dans le cadre d'une œuvre originale rendue accessible par "
"l'auteur ou par l'éditeur. Les articles concernant la diffusion d'œuvres "
"accessibles aux personnes handicapées doivent donc s'interpréter en prenant en "
"compte l'esprit de la loi, et ce quelle que soit la rédaction de l'article en "
"question, en se référant à l'article XI.190 du code de droit économique."
msgstr ""
"We received a notification informing us we didn't respect the article of "
"economic code XI.245/8 about the lack of restrictions and authorization to "
"distribute adapted works. After analysing it, the article XI.245 must be "
"understood under the context of section number 6 about exceptions of property "
"right, and particularly the definition in article XI.290. It begins as it in "
"French : \"Lorsque l'œuvre a été licitement divulguée, l'auteur ne peut "
"interdire\". So exceptions are only what authors can't prohibit and article "
"XI.245 explains all conditions to distribute adapted works. It can't be "
"understood as a ban for an original work adapted by the author or by the editor. "
"Articles about the distribution of adapted works to disable people must be "
"understood within the spirit of the law, independently of the redaction of the "
"article, using article XI.190 of economic code."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:86
msgid ""
"De plus, l'interdiction d'accès à un site d'une personne en raison de son "
"handicap est une discrimination au sens de la Convention des Nations Unies des "
"Droits des Personnes Handicapées en son article 2."
msgstr ""
"Moreover, the ban of a disabled person to a website based on his disability is a "
"discrimination based on article 2 of Convention on the Rights of Persons with "
"Disabilities of the UN."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:92
msgid ""
"Cette analyse doit donc être prise en compte par les entités gérant la "
"perception des droits d'auteur."
msgstr "Entities who collect copyright taxes must take into account this analysis."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst
msgid ""
"Une de vos œuvres n'est pas accessible à un handicap, puis-je utiliser "
"l'exception au droit d'auteur ?"
msgstr ""
"One of your work is not accessible to a disability, can I use the exception on "
"copyright?"
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:98
msgid ""
"Vous ne pouvez pas adapter une œuvre de Nerv Project ASBL ainsi que le blog "
"kujiu.eu sous le régime de l'exception au droit d'auteur tel que prévu par "
"l'article XI.190 du code de droit économique belge. Effectivement, ni l'auteur "
"ni l'éditeur ne peuvent s'opposer à une telle action. Cependant, toutes nos "
"œuvres sont publiées sous une licence libre, généralement CC-BY-SA ou EUPL. Ces "
"licences vous permettent la rediffusion, le partage, la modification, l'usage "
"dans vos propres créations, etc. Votre adaptation doit se faire selon les termes "
"de la licence car l'usage de l'exception au droit d'auteur entraînerait des "
"restrictions et interdirait la rediffusion, la modification, et d'autres droits "
"garantis par la licence. Qui plus est, les restrictions imposées par les "
"licences sont toutes inférieures à celles imposées par le régime de l'exception. "
"Réaliser une adaptation sous le régime d'exception des droits patrimoniaux de "
"l'auteur serait une discrimination au sens de l'article 30 de la Convention des "
"Nations Unies des Droits des Personnes Handicapées. Vous empêcheriez vos "
"bénéficiaires de créer des œuvres à partir de nos publications alors qu'une "
"personne sans handicap peut le faire."
msgstr ""
"You can't adapt a work of Nerv Project ASBL or the kujiu.eu blog based on "
"exception of copyright as mentioned in article XI.190 of Belgian economic code. "
"In facts, nor the author nor the editor can't oppose to it. But, our works are "
"published under a free license, like CC-BY-SA or EUPL. These licenses permit you "
"to distribute, share, change, use in your own works, and more. Your adaptation "
"must be done within the scope of the license, because using the exception of "
"copyright implies restrictions and ban the redistribution, change and other "
"rights of the license. All restrictions of licenses are lighter than exception "
"of copyright's framework. Create an adaptation based on the exception can be "
"interpreted as a discrimination based on article 30 of Convention on the Rights "
"of Persons with Disabilities. You'll ban your public to create works based on "
"our publications, whereas person without disability can."
#: ../../source/apropos/accessibility.rst:124
msgid ""
"Nous vous encourageons donc à adapter l'œuvre dans le cadre de la licence. Mieux "
"encore, vous pouvez nous prévenir du problème d'accessibilité. Nous sommes "
"intéressés par tout retour et nous réutiliserions votre expérience pour adapter "
"tout le catalogue."
msgstr ""
"We encourage you to adapt the work within the scope of the license. Better, you "
"can notify us on the issue of accessibility. We are interested by all your "
"comments and we use your experience to adapt all the catalogue."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:2
msgid "À propos"
msgstr "About"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:-1
msgid "Un homme brun aux yeux bleus en habits de voyage médiévaux."
msgstr "A dark-haired man with blue eyes and medieval dresses for journey."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:-1
msgid "Illustration par Springouille et D.Evy."
msgstr "Illustration by Springouille and D.Evy."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:10
msgid ""
"Je suis un auteur SFFF malvoyant. Vous trouverez ici les coulisses de ce que je "
"réalise, mes lectures, et tout ce qui se rapporte à cet univers. J'étais "
"développeur de logiciel avant de me consacrer à la littérature. Je continue à "
"développer des outils, et à participer à quelques associations."
msgstr ""
"I'm a sand-blind SFFF author. You'll find here what I do behind the scene, my "
"readings, and all can be linked to this universe. I was software developer "
"before writing. I continue to code some tools, and help some NGOs."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:17
msgid ""
"Et puisqu'il faut en passer par là, voici une petite foire aux questions liées à "
"ma santé."
msgstr ""
"And as it may be necessary to go through this, here's a little FAQ about my "
"health."
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Tu as quoi comme maladie ?"
msgstr "What is your ill?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:22
msgid ""
"Cette question est très personnelle, mais je vais quand même y répondre ici. Il "
"n'est pas bien vu de la poser à un inconnu dans la rue. Et pourtant, cette "
"question revient sans cesse."
msgstr ""
"This question is really personal, but I'll answer it. It's not correct to ask "
"this to a stranger in the street. Nevertheless, we hear it continuously."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:27
msgid ""
"J'ai un syndrome sec ainsi qu'une choroïdite auto-immune. Mon système "
"immunitaire a attaqué et détruit les maculas des deux yeux. C'est à dire que le "
"centre de mes rétines ne fonctionne plus. Cette atteinte ne concerne qu'une "
"toute petite zone, mais cela a de grandes conséquences. Les rétines contiennent "
"deux types de capteurs : les cônes et les bâtonnets. Les premiers perçoivent la "
"couleur et les seconds la luminosité. Les cônes sont très concentrés dans la "
"macula pour avoir une vision précise. Les bâtonnets sont plus présents dans la "
"périphérie pour capter les mouvements. Je vois tout de même les couleurs, mais "
"ma vue a perdu sa précision."
msgstr ""
"I have a dryness syndrome and an autoimmune choroiditis. My immune systems has "
"attacked and destroyed my two macula. The centre of my retinas doesn't work any "
"more. This damage concerns only a very little zone, but with big consequences. "
"Retinas have two type of sensors: cones and rods. The firsts perceive the colour "
"and seconds the lightness. Cones are concentrated in the macula for a precise "
"vision. Rods are in the peripheral to distinguish moves. I can see colours but I "
"lost the precision of my sight."
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Tu dis que tu es malvoyant, c'est pareil qu'aveugle ?"
msgstr "You say you're sand-blind, is it same as blind?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:43
msgid ""
"On parle de déficience visuelle pour désigner à la fois la cécité totale et la "
"cécité partielle. Les termes \"aveugle\", \"malvoyant\" et \"non voyant\" ne "
"sont pas équivalents."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:48
msgid ""
"Le terme \"aveugle\" est très vague. Il a plusieurs sens. Pour l'ensemble de la "
"population, un aveugle ne voit plus rien. Mais cela ne concerne pas la majorité "
"des personnes avec déficience visuelle. Une personne aveugle, dans son sens "
"juridique belge, a une acuité visuelle inférieure ou égale à un vingtième "
"(impossibilité de lire la diapositive avec une seule lettre lors du test) ou un "
"champ visuel inférieur ou égal à dix degrés."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:58
msgid ""
"Une personne malvoyante n'est pas aveugle mais a une acuité inférieure ou égale "
"à trois dixièmes ou un champ visuel inférieur ou égal à vingt degrés."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:62
msgid ""
"Avec une acuité visuelle inférieure à un vingtième, je suis donc considéré comme "
"aveugle. Je préfère me définir comme malvoyant sévère. Je suis aussi obligé de "
"fermer les yeux en cas de trop forte luminosité malgré des lunettes de soleil "
"très efficaces."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:69
msgid ""
"À noter qu'il existe quatre cas de malvoyance : une vision floue au champ visuel "
"intact, une perte de vision périphérique, une perte de vision centrale et une "
"vision tachetée."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Est-ce que tu as un sixième sens ?"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:75
msgid ""
"Oui, ainsi qu'un septième, un huitième et un neuvième. Les sens pour une "
"personne humaine sont les suivants :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:79
msgid "la vue ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:80
msgid "l'ouïe ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:81
msgid "le goût ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:82
msgid "l'odorat ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:83
msgid "le toucher ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:84
msgid "la thermoception (perception de la température) ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:85
msgid "la nociception (perception de la douleur) ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:86
msgid "la proprioception (perception de la position des membres) ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:88
msgid "l'équilibrioception (l'équilibre perçu grâce à l'oreille interne)."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "En fait, tu ne sais plus rien faire ?"
msgstr "In fact, you can't do anything?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:93
msgid ""
"Certaines activités ne sont effectivement plus possibles, mais beaucoup d'autres "
"s'adaptent moyennant quelques efforts. En fait, les activités impossibles sont "
"plutôt rares. J'ai, par exemple, fait beaucoup d'escrime par le passé et cette "
"activité n'est plus réalisable. Les plus grosses difficultés surviennent "
"majoritairement avec un manque d'accessibilité, comme des formulaires "
"administratifs disponibles uniquement en papier."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Pourquoi tu as une canne blanche ?"
msgstr "Why do you have a white cane?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:104
msgid ""
"Je ne perçois pas les rebords de trottoir, la nature du sol et certains "
"obstacles. Je me rends compte de la géométrie du sol et du matériau en faisant "
"rouler l'embout de la canne. Les vibrations et les mouvements de la canne sont "
"transmis à mon index. La canne me protège aussi des obstacles tant qu'ils sont à "
"hauteur de canne."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:112
msgid ""
"La canne signale aussi aux autres personnes que j'ai un problème visuel. Elle se "
"réfléchit dans les phares des voitures, des motos et des vélos et cela influe "
"sur la conduite des véhicules."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Pourquoi tu as un laser sur ta canne blanche ?"
msgstr "Why do you have a laser on your cane?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:118
msgid ""
"Ce laser fonctionne comme un mètre numérique. Il s'agit d'un capteur m'annonçant "
"la présence d'obstacle jusqu'à dix-huit mètres. J'ai également un capteur pour "
"détecter tous les dangers à hauteur de tête. Je peux plus facilement anticiper "
"les difficultés mais aussi éviter les chocs à la tête. Malheureusement, ça "
"n'empêche pas de recevoir des coups dans l'estomac quand la canne se bloque dans "
"un pavé."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour te déplacer ?"
msgstr "How do you do to move?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:129
msgid ""
"Je me déplace à pied ou en transport en commun. Je peux prévenir les compagnies "
"à l'avance pour bénéficier d'un service d'assistance."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu t'orientes ?"
msgstr "How do you do to navigate?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:134
msgid ""
"J'utilise plusieurs techniques. Tout d'abord, j'ai un résidu visuel et je peux "
"repérer de gros blocs colorés. J'ai également une application GPS et je connais "
"aussi la topologie des trottoirs sur mes trajets. Je ressens les espaces aux "
"croisements grâce aux sons, aux courants d'air et aux différences de température."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu gardes l'équilibre ?"
msgstr "How do you do to keep balance?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:143
msgid ""
"Avec beaucoup d'entraînement. L'équilibre en lui-même n'est pas le plus "
"difficile, mon oreille interne fonctionne très bien. Par contre, les chevilles "
"doivent endurer des positions imprévues. Il faut qu'elles soient bien musclées "
"pour éviter les torsions douloureuses."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu sais à qui tu parles ?"
msgstr "How do you know to who who speak?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:151
msgid ""
"Si la personne me connaît, elle me dit directement qui elle est, sinon je "
"demande."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour te servir à boire ?"
msgstr "How do you do to take a drink?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:155
msgid ""
"J'utilise trois techniques différentes selon le liquide. Je peux mettre mon "
"doigt sur le rebord du verre, une phalange rentrant dans le verre. Je verse le "
"liquide, et je stoppe dès que je sens que ça a atteint mon doigt. Pour les "
"liquides chauds, comme le thé, j'utilise un petit appareil. Il se place sur le "
"rebord de la tasse. Un son strident m'avertit que le niveau est atteint. Enfin, "
"une dernière technique plus bourrine : je me place sur l'évier, je penche "
"légèrement le verre et je remplis. Je m'arrête quand j'entends le liquide couler "
"dans l'évier."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour manger ?"
msgstr "How do you do to eat?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:169
msgid ""
"Avec une fourchette et un couteau. Parfois avec des baguettes. Je passe sur "
"l'assiette une première fois avec les couverts pour comprendre la forme, quand "
"le résidu visuel ne suffit pas. Je refais cette opération régulièrement pour "
"savoir ce qu'il reste."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:175
msgid ""
"Il n'y a aucun problème pour atteindre la bouche, je n'ai aucun soucis avec la "
"proprioception."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour t'habiller ?"
msgstr "How do you do to dress up?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:179
msgid ""
"Je vois les couleurs et je peux donc choisir les vêtements facilement. Je sais "
"que d'autres ont besoin de détecteurs de couleur. Je touche le vêtement pour en "
"ressentir la forme et les coutures. Pour le reste, c'est comme quasiment tout le "
"monde."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour te raser ?"
msgstr "How do you do to shaving?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:186
msgid ""
"Avec un rasoir de sûreté. J'entends le grésillement de la découpe des poils. Dès "
"que ce bruit disparaît, je caresse la joue pour sentir s'il reste des poils."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour lire ?"
msgstr "How do you do to read?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:191
msgid ""
"Encore une fois, j'utilise plusieurs méthodes. Je peux lire sur l'ordinateur en "
"très gros caractères (avec la police Luciole, elle est vraiment bien). Je lis "
"aussi en braille, ou en me faisant lire le texte en vocal par le lecteur "
"d'écran. Les méthodes sont les mêmes pour le smartphone, mais limité au vocal et "
"au braille (l'écran est trop petit pour les gros caractères). Je peux lire un "
"caractère quand il occupe un quart de mon champ visuel en hauteur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:202
msgid ""
"Je dispose aussi d'un lecteur DAISY, un appareil adapté pour la lecture de "
"livres. Il sait lire les livres audio ainsi que les livres textuels via une "
"synthèse vocale (format ePub sans DRM et DAISY)."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour regarder un film ?"
msgstr "How do you do to watch a movie?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:209
msgid ""
"Je privilégie toujours les films en audio-description. Ils sont malheureusement "
"trop rarement diffusés alors qu'ils existent. Je vais parfois au cinéma, mais le "
"plus proche avec cette technologie est à plus de cent kilomètres de chez moi. "
"Sinon, je regarde principalement les films audio-décrits sur Netflix. Ils ont "
"beaucoup de films et de séries en anglais. Je veux maîtriser correctement le "
"japonais pour pouvoir accéder aux autres œuvres audio-décrites du catalogue. "
"Malheureusement, je ne sais pas partager cette expérience avec les autres "
"personnes déficientes visuelles autour de moi car Netflix ne propose quasiment "
"rien en français."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:224
msgid ""
"Je peux également regarder des films sans audio-description. Néanmoins, je dois "
"souvent mettre en pause pour comprendre l'image ou demander de l'aide à "
"quelqu'un qui voit."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour jouer à un jeu vidéo ?"
msgstr "How do you do to play a video game?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:230
msgid ""
"Ma vision périphérique perçoit encore les mouvements et je peux donc jouer à "
"certains jeux vidéos. Les différents sons et les vibrations m'aident beaucoup. "
"J'utilise obligatoirement un émulateur pour pouvoir ralentir, revenir en arrière "
"et avoir des sauvegardes illimités. Sans ça, tout me serait impossible. Il "
"existe cependant des exceptions. Je pense notamment au jeu `A blind legend` "
"disponible sur smartphone et sur Steam, spécifiquement dédié à la déficience "
"visuelle. Je vous le recommande fortement. J'ai également espoir pour l'avenir. "
"Je n'ai pas de `Playstation 4` et je n'ai donc pas pu tester le jeu `The Last of "
"Us Part 2`. Mais pour la première fois, un studio a sorti un jeu pour console en "
"pensant à l'accessibilité. Il est possible de finir ce jeu quel que soit le "
"handicap. Il me tarde de voir d'autres initiatives de ce type et j'espère une "
"généralisation dans tous les studios."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour utiliser un ordinateur ?"
msgstr "How do you use a computer?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:252
msgid ""
"Le secret, c'est le lecteur d'écran. Mais j'explique tout ça :doc:`dans un autre "
"article <../2019/03/03_aveugleordinateur>`."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais le ménage ?"
msgstr "How do you do your housework?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:257
msgid ""
"C'est une vaste question. J'ai automatisé le plus possible : aspirateur-robot, "
"lave-vaisselle, lave-linge, etc. Pour le reste, j'essaie de nettoyer partout en "
"espérant qu'il ne reste rien à nettoyer, mais je n'en suis jamais certain."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour faire les courses ?"
msgstr "How do you do your shopping?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:264
msgid "Je ne fais pas les courses."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour faire la cuisine ?"
msgstr "How do you do to cook?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:267
msgid ""
"J'utilise mes autres sens. J'ai des repères tactiles sur la plaque à induction "
"et sur le four. Mais sinon, ça ne diffère pas d'une personne valide."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment tu fais pour souder ?"
msgstr "How do you do to solder?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:272
msgid ""
"Oui, je bricole de temps en temps, et il m'arrive aussi de souder des composants "
"électroniques. Cette activité me demande beaucoup plus de temps que pour "
"d'autres personnes. J'ai un reflex numérique qui pointe sur l'espace de travail. "
"Il est branché sur un écran de trente-deux pouces. Je m'arrange pour avoir un "
"zoom suffisant. J'utilise aussi le toucher pour réussir la soudure. La technique "
"est similaire à la canne blanche. Je ressens la topologie de la carte avec le "
"fer, et je m'assure que tous les composants tiennent avec des pinces."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:284
msgid ""
"J'utilise les mêmes techniques pour à peu près tous les bricolages, les "
"impressions 3D, etc."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Tu fais du sport ?"
msgstr "Do you play sport?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:288
msgid ""
"Oui, j'ai fait du kickboxing, du kung-fu et du judo. Je me mets à l'escalade."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:291
msgid ""
"Le kung-fu et le kickboxing ne peuvent pas être pratiqué par un non voyant, mais "
"c'est faisable dès lors qu'il existe un résidu visuel. Et il existe des clubs de "
"judo spécialisés en cas de cécité ou autres handicaps."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:297
msgid ""
"J'ai pratiqué un temps le torball, un sport d'équipe prévu pour la déficience "
"visuelle."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Comment peut-on t'aider ?"
msgstr "How can I help you?"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:301
msgid ""
"Il suffit de me le demander, et je dirais quoi. En général, il vaut mieux éviter "
"de m'aider sans me demander avant. Ça peut être contre-productif voire me mettre "
"en danger ou me désorienter."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:307
msgid "Les questions malvenues"
msgstr "Really bad questions"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:309
msgid ""
"Et maintenant, un petit florilège de questions malveillantes ou impolies "
"auxquelles je dois régulièrement répondre. Il paraît qu'il faut de tout pour "
"faire un monde... Les deux premières ne poseraient pas tant problème si je ne "
"les entendaient pas en permanence, voire même d'inconnus qui m'abordent dans la "
"rue rien que pour ça."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Il faut que tu ailles chez tel médecin, il te trouvera une solution !"
msgstr "You must go to this doctor, he'll find you a solution!"
#: ../../source/apropos/apropos.rst:318
msgid ""
"Merci, mais j'ai déjà une équipe soignante très spécialisée. Je vais déjà voir "
"les médecins chercheurs les plus compétents du pays. Je n'ai besoin d'aucun "
"conseil médical."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid ""
"Pourquoi tu ne renforces pas ton système immunitaire ? J'ai un super régime pour "
"ça."
msgstr ""
"Why don't you reinforce your immune system? I have an amazing diet to do it."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:324
msgid ""
"Tu veux me tuer ? Mon système immunitaire détruit mon propre corps, je ne vais "
"pas le renforcer pour lui permettre de faire encore plus de dégâts. Et ce genre "
"de régime s'inscrit généralement dans la pseudo-science et l'escroquerie."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid ""
"Pourquoi tu ne te soignes pas avec le poison d'une grenouille d'un pays "
"amérindien ?"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:331
msgid "Je tiens à ma vie. Je ne répondrais pas aux escroqueries."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid "Tu ne te suicides pas ? Ce serait mieux pour tout le monde."
msgstr "Why don't kill yourself? It'll be better for all."
#: ../../source/apropos/apropos.rst:335
msgid ""
"Et toi ? Tu ne te suicides pas parce que tu n'as pas le même pouvoir que "
"Superman ? Et ce serait mieux pour qui ? Pour éviter de prendre en compte "
"l'accessibilité quand on fait quelque chose ? Mauvaise nouvelle, c'est grâce à "
"l'accessibilité que les machines à écrire furent inventées, pour le braille à "
"l'origine. C'est à cause de la surdité de sa mère et de sa femme que Graham Bell "
"a voulu créer des aides auditives, et le poussa à l'invention du téléphone. Les "
"exemples ne manquent pas."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:347
msgid ""
"Demander à une personne handicapée de se suicider, c'est demander de faire le "
"sale boulot à sa place, c'est terriblement eugéniste. Et quoi ? Avoir un "
"handicap ne veut pas dire être malheureux. Je suis très bien dans ma peau, sauf "
"quand un abruti me pose cette question. Ça m'énerve, après, je dois me défouler "
"sur un punching-ball."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst
msgid ""
"C'est pas vrai tout ce que tu dis, tu ne peux pas faire tout ce que tu dis. Tu "
"fais ça pour toucher des aides. Tu n'es qu'un fainéant qui profite du système."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/apropos.rst:356
msgid ""
"Alors déjà, ce n'est pas une question. Et ensuite, pour obtenir les aides, les "
"contrôles médicaux sont très stricts. Et ça ne te regarde pas, je ne vois pas "
"pourquoi je donnerai tout mon dossier médical à un inconnu, sous prétexte qu'il "
"doute de mon état. Parce que franchement, tu crois que c'est facile de tenir une "
"canne blanche ? De passer des années pour améliorer la sensibilité pour le "
"braille ? Ce genre de comportement empêche beaucoup de personnes handicapées de "
"faire des choses qu'elles pourraient faire. Certaines refusent même de sortir de "
"chez elles ou ont un manque de confiance généralisé à cause de ce type de "
"comportement. Donc si tu te sens de jeter ton venin comme ça, va plutôt dénoncer "
"aux autorités sanitaires, tu te feras bien ridiculiser par les fonctionnaires. "
"Après ce genre de remarque, il me faut au moins deux bonnes heures de sanda pour "
"me calmer. Au bas mot... Et heureusement qu'on a des gants de boxe."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:2
msgid "Déclaration de confidentialité"
msgstr "Declaration of confidentiality"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:-1
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:-1
msgid ""
"Une femme se dissimule de l'observation de deux satellites au moyen d'un "
"parapluie."
msgstr "A woman try to hide herself from two satellites with an umbrella."
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:11
msgid "Données récoltées"
msgstr "Collected data"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:13
msgid ""
"Nous utilisons un pisteur nommé `fathom` pour mesurer l'audience sur le site. "
"Les données sont anonymisées et nous n'avons aucun détail personnel ni aucune "
"méthode pour retrouver la source. Par ce biais, nous récoltons :"
msgstr ""
"We use a tracker named `fathom` to know audience on the website. Data are "
"anonymized and we don't have any personal information or way to find the source. "
"By this way, we collect:"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:19
msgid "le nombre de visites totales par page ;"
msgstr "number of visits by page;"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:20
msgid "le nombre de visiteurs uniques ;"
msgstr "number of unique visitors;"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:21
msgid "le site web vous ayant conduit sur ce site."
msgstr "the source website sending you on this website."
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:23
msgid ""
"Le pisteur ne prend pas en compte les usagers ayant activé la fonction `Do not "
"track` de leur navigateur web."
msgstr ""
"The tracker doesn't count users with `Do not track` feature activated in their "
"browser."
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:27
msgid ""
"Nous utilisons le programme `isso` pour la gestion des commentaires. Nous "
"récoltons par ce billet :"
msgstr "We use the `isso` software to manage comments. We collect by this way:"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:30
msgid "votre pseudo ;"
msgstr "your nickname;"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:31
msgid "votre adresse mail (optionnel) ;"
msgstr "your mail address (optional);"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:32
msgid "votre site web (optionnel) ;"
msgstr "your website (optional);"
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:33
msgid "votre message."
msgstr "your message."
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:35
msgid "L'inscription à Nerv Project ASBL, éditeur des services, exige :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:38
msgid "votre nom et vos prénoms ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:39
msgid "votre date de naissance ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:40
msgid "votre adresse de courriel ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:41
msgid "votre numéro de registre national ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:42
msgid "votre adresse postale."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:44
msgid ""
"Nous conservons la liste de vos dons et de vos adhésions dans l'outil de gestion "
"(dolibarr)."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:47
msgid ""
"Les emails et messages instantanés que vous nous envoyez sont conservés durant "
"la période légale nécessaire. Les logiciels utilisés sont hébergés par "
"l'association elle-même chez son hébergeur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:52
msgid ""
"Les contributions aux œuvres et aux logiciels passent par l'outil Forgejo. Nous "
"collectons via cet outil vos pseudos, vos remarques, vos contributions, vos clés "
"publiques pour l'authentification et pour la signature."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:57
msgid ""
"Les services de vidéos et de podcasts (logiciels Peertube et Funkwhale) "
"collectent vos pseudos, commentaires, contributions commentaires, votes et "
"adresses IP ainsi que votre historique de consultation."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:62
msgid ""
"Les services cloud (logiciel Nextcloud) collectent vos pseudos, mots de passe, "
"adresse IP, historique des modifications, contacts, agendas et toute donnée "
"privée que vous y enregistrerez."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:67
msgid ""
"Le nouveau système de gestion Nerv Tales Network s'étendra petit à petit. Il "
"collecte :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:70
msgid "vos noms, prénoms et pseudos ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:71
msgid "vos adresses postales et de courriel et numéros de téléphone ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:73
msgid "vos mots de passe et clés de chiffrement et de signature ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:74
msgid "vos commentaires et contributions ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:75
msgid "les mails et messages instantanées ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:76
msgid "les statistiques agrégées non nominatives ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:77
msgid "votre historique de consultation ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:78
msgid "les comptes-rendus de vos entretiens et appels téléphoniques ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:80
msgid "la liste de vos appels téléphoniques ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:81
msgid "les pièces médicales que vous nous fournissez ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:82
msgid "le résumé de vos projets individuels et collectifs ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:83
msgid "vos dons et adhésions ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:84
msgid "vos contributions ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:85
msgid "vos contrats avec Nerv Project ASBL ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:86
msgid "vos préférences ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:87
msgid "et toute autre donnée que vous nous soumettez sur base volontaire."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:90
msgid ""
"Les données vous concernant dans Nerv Tales Network vous sont accessibles à tout "
"moment. Les données chiffrées sont différenciées des autres, et vous pouvez en "
"voir les habilitations. La consultation de certaines pièces par une personne "
"peut entraîner une notification dans votre espace personnel ou par courriel."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:97
msgid ""
"Les membres de Nerv Project ASBL sont inscrits dans le registre UBO afin de "
"satisfaire aux obligations légales."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:101
msgid "Les autres outils disponibles peuvent nécessiter :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:103
msgid "un nom d'utilisateur (pouvant être un pseudo) ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:104
msgid "un mot de passe ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:105
msgid "éventuellement une clé d'authentification ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:106
msgid ""
"toute information que vous voulez rendre publique et que vous pourrez modifier "
"ou supprimer à tout moment."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:109
msgid ""
"Nous sommes susceptibles de vous demander un justificatif médical, une "
"attestation de handicap ou votre dossier médical. Si tel est le cas, nous vous "
"demandons de nous fournir le strict nécessaire pour établir votre statut vis-à-"
"vis du droit d'auteur. Ces données médicales seront conservées aussi longtemps "
"que nécessaire. Nous les transmettrons à une entité autorisée à l'adaptation et "
"à la diffusion d'œuvres accessibles ainsi qu'aux autorités et aux sociétés de "
"gestion collective de droits d'auteur qui en feraient la demande, dans la limite "
"définie par la loi. Vous ne pourrez pas bénéficier des services en cas de refus "
"de transmission des preuves médicales en raison de la législation en vigueur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:125
msgid "Logiciels utilisés"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:127
msgid ""
"Les logiciels Sphinx (moteur de site), ISSO (commentaires), Django (framework "
"web), Funkwhale, Fathom (mesure d'audience), Kubernetes, podman, Nginx, Postfix "
"(mail), Dovecot (mail), Mailman (mailing-lists), Prosody (messagerie "
"instantanée), FreePBX, PostgreSQL, SQLite, MariaDB, OpenSuSE, Debian, mutt "
"(mail), Nextcloud (auto-hébergé), Zabbix, Ansible, Keycloak, Dolibarr (logiciel "
"de gestion), Nerv Tales Network, poezio, Bitlbee, Forgejo (auto-hébergé), "
"Linphone, Voxygen, Acapela, Orca, brltty, Firefox, Arduino, Home Assistant, "
"ainsi que leurs dépendances respectives peuvent être utilisés pour la gestion "
"des données personnelles."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:142
msgid ""
"Tous les logiciels sont hébergés par notre hébergeur, IT4Freedom. Les serveurs "
"se situent tous dans l'Union Européenne auprès des prestataires suivants : OVH "
"(France), Hetzner (Allemagne et Finlande), IT4Freedom (Belgique)."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:150
msgid "Vos droits"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:152
msgid ""
"Vous pouvez exercer vos droits sur vos données en utilisant la page de contact "
"(accès, modification, suppression, opposition, etc.) en vertu de l'application "
"de la GDPR. Nous vous suggérons de commencer l'objet du message par \"[DPO kujiu."
"eu]\"."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/confidentiality.rst:156
msgid ""
"Nerv Project ASBL ne collecte que les données strictement nécessaires à la "
"fourniture du service. Nous ne cédons vos données à aucun tiers sauf aux "
"autorités et organismes qui en feraient une demande légitime. Dans une telle "
"éventualité, nous nous efforcerons de ne divulguer que le strict nécessaire à "
"l'application de la règlementation en vigueur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/contact.rst:2
msgid "Me contacter"
msgstr "Contact me"
#: ../../source/apropos/contact.rst:-1
msgid "Un homme tient une enveloppe ouverte."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/contact.rst:10
msgid "Trouvez moi sur tous ces réseaux :"
msgstr "Find me on all these networks:"
#: ../../source/apropos/contact.rst:12
msgid ""
":faslink:`comment: XMPP <xmpp:kujiu@kujiu.eu>` :fablink:`mastodon: Mastodon "
"<https://tiphon.nerv-project.eu/@kujiu>` :faslink:`book: Bookwyrm <https://"
"procrastinator.nerv-project.eu/kujiu>` :faslink:`code-branch: Forgejo <https://"
"goussedail.nerv-project.eu/kujiu>` :faslink:`film: Peertube <https://clap.nerv-"
"project.eu/video-channels/kujiu_channel/videos>` :faslink:`podcast: Podcasts "
"<https://kreskenn.nerv-project.eu/channels/kujiulabs/>` :faslink:`podcast: "
"Funkwhale <https://kreskenn.nerv-project.eu/@kujiu>` :faslink:`cloud: Nextcloud "
"(perso) <https://ook.buffenoir.eu/index.php/u/kujiu>` :faslink:`cloud: Nextcloud "
"(ASBL) <https://ook.nerv-project.eu/index.php/u/kujiu>` :faslink:`paragraph: "
"Gemini <gemini://kujiu.eu>` :faslink:`rss: rss <https://kujiu.eu/blog/atom."
"xml>` :faslink:`envelope: Newsletter <https://sybil.nerv-project.eu/mailman3/"
"lists/kujiulabs.sybil.nerv-project.eu/>` :faslink:`cube: Thingiverse <https://"
"www.thingiverse.com/kujiu/designs>` :faslink:`cube: Printables <https://www."
"printables.com/fr/@kujiu_313161>` :fablink:`python: PyPI <https://pypi.org/user/"
"kujiu/>` :fablink:`rust: Crates <https://crates.io/users/kujiu>` :faslink:`key: "
"GPG key <https://keyserver.ubuntu.com/pks/lookup?"
"search=F852E551030514298479A074ABBB2CAC6855599F&fingerprint=on&op=index>` :"
"fablink:`signal-messenger: Signal <https://signal.me/#eu/dlXno7ucbLSzwTA-"
"pUTWH7vi1mzxpa8uxVF_-edII88vRwLtL2tJza5GGM3WkIfb>` :fablink:`discord: Discord "
"<https://discordapp.com/users/578697557082112050>` :fablink:`youtube: Youtube "
"<https://www.youtube.com/channel/UC6LcFMVZUOs4WbKvV3p1xVw>` :fablink:`steam: "
"Steam <https://steamcommunity.com/id/kujiu/>` :fablink:`github: Github <https://"
"github.com/kujiu>` :faslink:`fire: Online Go Server (OGS) <https://online-go.com/"
"user/view/1022323>` :faslink:`terminal: Chat via SSH <ssh://nerv-project."
"eu:22222>`"
msgstr ""
":faslink:`comment: XMPP <xmpp:kujiu@kujiu.eu>` :fablink:`mastodon: Mastodon "
"<https://tiphon.nerv-project.eu/@kujiu>` :faslink:`book: Bookwyrm <https://"
"procrastinator.nerv-project.eu/kujiu>` :faslink:`code-branch: Forgejo <https://"
"goussedail.nerv-project.eu/kujiu>` :faslink:`film: Peertube <https://clap.nerv-"
"project.eu/video-channels/kujiu_channel/videos>` :faslink:`podcast: Podcasts "
"<https://kreskenn.nerv-project.eu/channels/kujiulabs/>` :faslink:`podcast: "
"Funkwhale <https://kreskenn.nerv-project.eu/@kujiu>` :faslink:`cloud: Nextcloud "
"(personal) <https://ook.buffenoir.eu/index.php/u/kujiu>` :faslink:`cloud: "
"Nextcloud (NGO) <https://ook.nerv-project.eu/index.php/u/kujiu>` :faslink:"
"`paragraph: Gemini <gemini://kujiu.eu>` :faslink:`rss: rss <https://kujiu.eu/"
"blog/atom.xml>` :faslink:`envelope: Newsletter <https://sybil.nerv-project.eu/"
"mailman3/lists/kujiulabs.sybil.nerv-project.eu/>` :faslink:`cube: Thingiverse "
"<https://www.thingiverse.com/kujiu/designs>` :faslink:`cube: Printables <https://"
"www.printables.com/fr/@kujiu_313161>` :fablink:`python: PyPI <https://pypi.org/"
"user/kujiu/>` :fablink:`rust: Crates <https://crates.io/users/kujiu>` :faslink:"
"`key: GPG key <https://keyserver.ubuntu.com/pks/lookup?"
"search=F852E551030514298479A074ABBB2CAC6855599F&fingerprint=on&op=index>` :"
"fablink:`signal-messenger: Signal <https://signal.me/#eu/dlXno7ucbLSzwTA-"
"pUTWH7vi1mzxpa8uxVF_-edII88vRwLtL2tJza5GGM3WkIfb>` :fablink:`discord: Discord "
"<https://discordapp.com/users/578697557082112050>` :fablink:`youtube: Youtube "
"<https://www.youtube.com/channel/UC6LcFMVZUOs4WbKvV3p1xVw>` :fablink:`steam: "
"Steam <https://steamcommunity.com/id/kujiu/>` :fablink:`github: Github <https://"
"github.com/kujiu>` :faslink:`fire: Online Go Server (OGS) <https://online-go.com/"
"user/view/1022323>` :faslink:`terminal: Chat via SSH <ssh://nerv-project."
"eu:22222>`"
#: ../../source/apropos/contact.rst:37
msgid ""
":fas:`language[Langues]` Français, anglais, notions de néérlandais, notions de "
"japonais"
msgstr ""
":fas:`language[Langues]` French, English, Dutch (smatter), Japanese (smatter)"
#: ../../source/apropos/historique.rst:2
msgid "Historique du document"
msgstr "History of document"
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1
msgid ""
"Une femme assise en tailleur programme sur son ordinateur portable. L'historique "
"des modifications s'affiche."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst:11
msgid "Version en cours"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst:13
msgid ""
"Les informations suivantes sont générées automatiquement par le gestionnaire de "
"versions."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1
msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst
msgid "Branch"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst:24
msgid "Liste des versions"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:2
msgid "Mentions légales"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:11
msgid "Identification"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:13
msgid ""
"Ce blog fait partie du `Nerv Project ASBL <https://nerv-project.eu>`_. De plus "
"amples précisions sont disponibles sur le site en question."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:16
msgid ""
"Vous trouverez le code source sur `le dépôt git <https://procrastinator.nerv-"
"project.eu/kujiu_writer/kujiulabs>`_."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:19
msgid ":doc:`Voir l'historique du site. <historique>`"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:22
msgid "Coordonnées"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:22
msgid "kujiu"
msgstr "kujiu"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:24
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:24
msgid ":doc:`Me contacter <contact>`"
msgstr ":doc:`Contact me <contact>`"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:25
msgid "Régime"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:25
msgid "ASBL - Association Sans But Lucratif (Belgique)"
msgstr "ASBL - NGO (Belgium)"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:26
msgid "Adresse"
msgstr "Address"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:48
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:49
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:51
msgid "Nerv Project ASBL"
msgstr "Nerv Project ASBL"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "Christophe Buffenoir"
msgstr "Christophe Buffenoir"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "Rue Longue 27 Bte K10"
msgstr "Rue Longue 27 Bte K10"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "1420 Eigenbrakel"
msgstr "1420 Eigenbrakel"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:31
msgid "Téléphone"
msgstr "Phone"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:31
msgid ""
"+32 (0)2 319 888 0 Les publicités ne sont pas autorisées sur ce numéro de "
"téléphone."
msgstr "+32 (0)2 319 888 0 Canvassing is not allowed on this phone number."
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:34
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:34
msgid "2736-7649"
msgstr "2736-7649"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:35
msgid "TVA/Entreprise"
msgstr "VAT/Company"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:35
msgid "TVA BE0756741342"
msgstr "VAT BE0756741342"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:36
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "+32 (0)2 319 888 0"
msgstr "+32 (0)2 319 888 0"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:42
msgid "DPO"
msgstr "DPO"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "DPO - Data Protection Officier"
msgstr "DPO - Data Protection Officier"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "Jérôme Duysens"
msgstr "Jérôme Duysens"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:48
msgid "Production"
msgstr "Production"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:49
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:50
msgid "Auteur"
msgstr "Author"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:50
msgid "kujiu - Christophe Buffenoir"
msgstr "kujiu - Christophe Buffenoir"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:51
msgid "Vidéo"
msgstr "Video"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:52
msgid "Hébergement"
msgstr "Hosting"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "IT4Freedom"
msgstr "IT4Freedom"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "+32 (0)2 888 93 42"
msgstr "+32 (0)2 888 93 42"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst
msgid "TVA BE0881449985"
msgstr "VAT BE0881449985"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:60
msgid ""
"Le présent site assure la confidentialité de vos données. Il ne comporte aucune "
"publicité, le trafic est mesuré grâce au logiciel libre Fathom hébergé sur ce "
"même serveur. Aucune donnée n'est revendue."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:65
msgid "L'hébergement est assuré par `IT4Freedom <https://www.it4freedom.net>`_."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:68
msgid "Auteurs et licences"
msgstr "Authors and licenses"
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:70
msgid ""
"Par défaut, et sauf mention contraire, les licences suivantes sont "
"d'application :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:73
msgid "texte par Kujiu licence EUPL 1.2 ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:74
msgid ""
":fab:`font-awesome [FA]` icônes `Fontawesome <https://www.fontawesome.com>`_, "
"licence Fontawesome Free License ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:77
msgid ""
"emojis par `Sphinx Emojis <https://sphinxemojicodes.readthedocs.io/en/stable/"
">`_ ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:78
msgid ""
":fab:`creative-commons [CC]` :fab:`creative-commons-by [BY]` police `Luciole "
"<https://www.luciole-vision.com>`_ par Laurent Bourcellier & Jonathan Perez, "
"licence CC-BY 4.0 ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:83
msgid "illustrations de `Katerina Limpitsouni <https://undraw.co/license>`_ ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:84
msgid ""
"illustrations de :fablink:`instagram: Springouille [Instagram] <https://www."
"instagram.com/springouille/>` et de :fablink:`instagram: D.Evy [Instagram] "
"<https://www.instagram.com/desc_evy/>`."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:87
msgid ""
"Vous pouvez cliquer sur les liens suivants pour consulter le texte des licences :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:90
msgid ""
"`licence EUPL 1.2 <https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-"
"eupl-12>`_ ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:91
msgid ""
":fab:`creative-commons [CC]` :fab:`creative-commons-by [BY]` :fab:`creative-"
"commons-sa [SA]` `licence CC-BY-SA 4.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/4.0/deed.fr>`_ ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:95
msgid ""
":fab:`creative-commons [CC]` :fab:`creative-commons-by [BY]` `licence CC-BY 4.0 "
"<https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr>`_."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:99
msgid ""
"Vous trouverez la licence des autres contenus directement en libellé dans les "
"articles correspondants."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:102
msgid ""
"Certaines zones de ce site peuvent abriter des commentaires ou permettre l'envoi "
"de messages."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:105
msgid ""
"Pour en savoir plus concernant les licences et les contrats d'exploitation, "
"veuillez vous référer à `la page dédiée sur le site de Nerv Project ASBL "
"<https://nerv-project.eu/collectif/copyright.html>`_."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:110
msgid "Règles d'utilisation"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:112
msgid "L'utilisateur ou l'utilisatrice s'engage :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:114
msgid ""
"à respecter la bonne morale, à ne pas heurter la sensibilité d'autrui, majeur "
"comme mineur ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:115
msgid "à respecter l'ordre public ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:116
msgid ""
"à ne pas divulguer d'informations confidentielles dans les zones publiques ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:117
msgid "à envoyer des données dont il dispose de la propriété intellectuelle ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:118
msgid ""
"à ne pas discriminer ou inciter à la discrimination d'une personne ou d'un "
"groupe de personnes en raison de sa religion, de son ethnie, de sa race, de son "
"orientation sexuelle ou de son handicap ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:120
msgid ""
"à ne pas inciter à la haine, à la violence, au suicide, au meurtre, à "
"l'assassinat, au racisme, à la xénophobie, à l'homophobie, à l'apologie des "
"crimes de guerre ou contre l'humanité, à commettre un crime, à commettre un "
"délit, à réaliser un acte de terrorisme ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:123
msgid ""
"à ne pas inciter des tiers à se procurer illégalement des données, des logiciels "
"ou des œuvres de l'esprit ou toute autre chose portant atteinte aux droits ou "
"aux bien des tiers ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:125
msgid "à ne pas être dénigrant, diffamant ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:126
msgid ""
"à ne pas porter atteinte à l'image, à la réputation, d'une personne physique, "
"d'une marque ou d'une entreprise ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:127
msgid "à ne pas conseiller une pratique douteuse, frauduleuse, illicite ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:128
msgid "à ne pas faire de la publicité pour son compte ou celui d'un autre ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:129
msgid ""
"à ne pas envoyer de photos ou d'images pornographiques ou pédopornographiques ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:130
msgid "à ne pas compromettre la vie privée, l'image ou les données d'un tiers ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:131
msgid ""
"à ne pas conseiller une pratique polluante et néfaste pour l'environnement ou la "
"santé ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:132
msgid ""
"à respecter les règles d'éthique et de déontologie défendues par le présent site."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:134
msgid ""
"L'administrateur du site s'octroie le droit de modifier ou supprimer une donnée "
"ou un message d'un utilisateur au titre de la modération, afin de garantir le "
"respect des règles, des personnes, des systèmes et de l'environnement."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:136
msgid ""
"L'administrateur du site ne peut être tenu responsable des données déposées par "
"un utilisateur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:137
msgid ""
"L'utilisateur ou l'utilisatrice peut signaler tout contenu abusif par un lien "
"spécifique, par courriel ou par téléphone. L'administrateur du site ne traitera "
"que les demandes légitimes."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:139
msgid "Le site est édité et hébergé en Belgique."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:140
msgid ""
"En application de la GDPR, toute plainte, demande de suppression, question sur "
"la confidentialité, … peut être adressée par mail, de préférence en mettant [DPO "
"kujiu] dans le sujet du mail pour un traitement plus efficace. Il peut être "
"utilisé indifféremment l'adresse du blog kujiu.eu et l'adresse du Nerv Project."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:145
msgid ""
"L'utilisateur ou l'utilisatrice conserve la propriété intellectuelle et son "
"droit moral sur ses contributions et commentaires. Il ou elle les délivre "
"cependant dans la licence du projet auquel il ou elle participe, et par défaut "
"en licence Creative Commons CC-BY-SA 4.0. Les projets et œuvres sont "
"généralement en licence CC-BY-SA 4.0 ou EUPL 1.2. L'utilisateur ou "
"l'utilisatrice accepte cependant l'usage d'une même licence mais en version "
"supérieure. Les contributions et commentaires dans une autre licence seront "
"rejetés et immédiatement supprimés."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:157
msgid "Législation"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:159
msgid ""
"Le présent site est compatible avec la directive européenne 2019/790 et ses "
"transcriptions. Il ne correspond pas à la définition de fournisseur de partage "
"de contenus détaillé dans l'article 2. En effet, le contenu n'est pas téléversé "
"par les utilisateurs mais par l'éditeur. Le présent site ne promeut et "
"n'organise pas d'œuvres à des fins lucratives, l'éditeur est une association "
"sans but lucratif de droit belge. Enfin, le site ne délivre pas une grande "
"quantité d'œuvres. Les services internes de Nerv Project ASBL utilisent des "
"systèmes de partage de documents pour la gestion, ces outils ne sont pas "
"concernés par la directive 2019/790 comme explicité dans le même article 2."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:174
msgid ""
"Le présent site web et les œuvres ne peuvent être considérés comme des "
"adaptations au titre de l'exception au droit d'auteur pour handicap au sens des "
"articles XI.190 et XI.245 du code de droit économique en raison de leur "
"caractère original."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:180
msgid ""
"Le présent site web et les œuvres publiées respectent la Convention des Nations "
"Unies des Droits des Personnes Handicapées en son article 2 en ne différenciant "
"pas l'accès, les licences et les droits cédés sur base de l'état de santé ou du "
"handicap."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:187
msgid ""
"Le présent site web et les œuvres publiées respectent la Constitution du Royaume "
"de Belgique et notamment son article 22ter sur les aménagements raisonnables."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:192
msgid ""
"Le présent site web et les œuvres publiées sont conformes à la directive "
"européenne 2017/1564 et ses transcriptions. Les critiques de lecture et les "
"analyses de scénario sont couvertes par l'exception au droit d'auteur pour "
"critique et pour citation. Le nom des œuvres citées le sont en vertu de "
"l'exception au droit d'auteur pour citation."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:200
msgid ""
"Le présent site web respecte la législation en vigueur car l'éditeur, Nerv "
"Project ASBL, traite les plaintes enregistrées via le formulaire de contact dans "
"un délai raisonnable. Le contenu n'étant pas publié par des utilisateurs, aucun "
"système de filtrage n'est actif ni obligatoire."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:207
msgid ""
"Le présent site web et les œuvres publiées respectent également la Convention "
"Européenne des Droits de l'Homme, et notamment tous les articles concernant la "
"discrimination."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:212
msgid ""
"Les prénoms et noms des personnages se basent sur des prénoms ou des noms "
"propres ou des noms communs existant dans une langue officielle de Belgique ou "
"une autre langue. Il ne peut donc pas être relevé le critère de l'originalité, "
"nécessaire à l'application du droit d'auteur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:219
msgid ""
"Les œuvres de fiction peuvent ressembler à des situations réelles. Si tel est le "
"cas, il s'agirait d'une coïncidence et non d'une volonté propre de l'auteur, de "
"l'autrice ou de Nerv Project ASBL. Vous pouvez nous contacter si vous êtes "
"concernés par une telle situation ou si vous descendez d'une personne décédée "
"concernée ou si vous représentez officiellement une personne concernée ou "
"héritière."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:228
msgid ""
"Le présent site web et les œuvres publiées sont concernés par le droit d'auteur "
"et sont la propriété exclusive des personnes les ayant écrits. Une licence libre "
"CC-BY-SA (sauf exception explicitement indiquée). L'usage doit être fait "
"uniquement dans le cadre de la licence. Le droit moral s'applique malgré tout. "
"Les auteurs et autrices de Nerv Project ASBL peuvent donc s'opposer à tout "
"moment à un usage contraire à leurs valeurs respectives."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:239
msgid ""
"Le présent site web étant édité par Nerv Project ASBL, éditeur enregistré auprès "
"de la KBR - Koninklijke Bibliotheek Royale -, nous n'avons aucune des "
"obligations liées aux bibliothèques, archives légales, musées, conservation "
"d'œuvres à grande valeur historique, librairies, etc. Les œuvres au format "
"papier de Nerv Project ASBL sont soumises au dépôt légal en Belgique. Les œuvres "
"numériques sont soumises au dépôt volontaire, et nous déposerons toutes les "
"séries et tous les romans dans ce cadre."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:251
msgid ""
"Nerv Project ASBL n'a pas vocation à adapter des œuvres aux personnes "
"handicapées en dehors de son propre catalogue. Les obligations afférentes aux "
"entités autorisées à l'adaptation d'œuvres sont donc inapplicables."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:258
msgid "Ouverture des droits à la création"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:260
msgid ""
"Le présent site est édité par Nerv Project ASBL, maison d'édition associative "
"inscrite à la KBR. À ce titre, Nerv Project ASBL est habilité à la vérification "
"de la propriété initiale des œuvres. L'interprétation de la législation en "
"vigueur en matière de droit d'auteur par les organismes chargés du contrôle "
"implique des justificatifs complémentaires concernant les créations des "
"personnes en situation de handicap. Ainsi, il est obligatoire :"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:270
msgid "de disposer d'une preuve du handicap valable au moment de la création ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:272
msgid ""
"de vérifier les signatures de chaque modification et de chaque création sur "
"l'œuvre, toute partie non signée étant considérée comme n'étant pas la propriété "
"de l'auteur ou de l'autrice le déclarant ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:276
msgid ""
"de disposer d'une preuve d'alphabétisation par un organisme habilité ou "
"spécialisé dans le domaine ;"
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:278
msgid ""
"d'un certificat signé numériquement par l'auteur ou l'autrice pour chaque "
"création ou modification, reprenant le contexte de création et le cadre légal "
"concernant le droit d'auteur."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:283
msgid ""
"Nerv Project ASBL s'assure de la procédure et les documents n'ont donc pas "
"obligation d'être publiés en annexe de l'œuvre. Cependant, Nerv Project ASBL "
"tient à disposition tous les documents nécessaires pour les autorités, les "
"organismes avec délégation de pouvoir public, les bibliothèques, les musées, les "
"archives ou toute autre entité légalement habilitée. Les autres personnes "
"peuvent demander à un cabinet d'audit la vérification des preuves."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:293
msgid ""
"Dans l'état actuel, tous les points ne sont pas satisfaits. Nerv Project ASBL "
"dispose des preuves du handicap (EDC, carte de transport, certificat médical F5 "
"et décision de l'autorité en charge du handicap). Toutes les modifications sont "
"signées numériquement par une clé GPG vérifiée par Nerv Project ASBL. Nous "
"attendons cependant une mise à jour logicielle pour que les futures signatures "
"soient réalisées via la carte d'identité belge."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/mentions_legales.rst:303
msgid ""
"Nous ne disposons pas encore d'une chaîne logicielle permettant de joindre le "
"certificat de propriété sur chaque modification. De plus, la crise du "
"coronavirus empêche l'obtention du certificat d'alphabétisation. Ces points "
"seront corrigés au plus tard le trente-et-un décembre de l'an deux-mil-vingt-et-"
"un."
msgstr ""