nervtn-server/docs/source/locale/fr/LC_MESSAGES/index.po

168 lines
5.3 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:54+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/index.rst:52
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: ../../source/index.rst:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "Nerv Tales Network Documentation"
msgstr "Documentation de Nerv Tales Network"
#: ../../source/index.rst:4
msgid ""
"Nerv Tales Network is a free software to manage all aspects about books. "
"It fits needs of writers, editors, adaptation to people with specific "
"needs, libraries, book shops, online libraries and book shops, museums, "
"schools, ebooks distributors and readers. It manages:"
msgstr ""
"Nerv Tales Network est un logiciel libre pour gérer tous les aspects de "
"la filière du livre. Il convient pour l'écriture, pour l'édition, pour "
"l'adaptation à un public à besoins spécifiques, pour les bibliothèques, "
"les librairies, les boutiques en ligne, les musées, les écoles, la "
"distribution de livres numériques et pour la lecture."
#: ../../source/index.rst:11
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#: ../../source/index.rst:12
msgid "Documents"
msgstr "Gestion documentaire"
#: ../../source/index.rst:13
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#: ../../source/index.rst:14
msgid "Stocks and items"
msgstr "Stocks et items"
#: ../../source/index.rst:15
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: ../../source/index.rst:16
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
#: ../../source/index.rst:17
msgid "Risks and objectives"
msgstr "Risques et objectifs"
#: ../../source/index.rst:18
msgid "Learning and documentary surveillance"
msgstr "Apprentissage et veille documentaire"
#: ../../source/index.rst:19
msgid "On-line services"
msgstr "Services en ligne"
#: ../../source/index.rst:20
msgid "Help and consultancy"
msgstr "Aide et consultance"
#: ../../source/index.rst:21
msgid "High security and confidentiality"
msgstr "Sécurité et confidentialité élevées"
#: ../../source/index.rst:22
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#: ../../source/index.rst:26
msgid ""
"You can also use Nerv Tales Network on other applications if it fits "
"your needs."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours utiliser Nerv Tales Network pour d'autres domaines "
"s'il correspond à vos besoins."
#: ../../source/index.rst:31
msgid ""
"Even if Nerv Tales Network have enough features and security systems, it "
"can't be used in the following cases:"
msgstr ""
"Même si Nerv Tales Network a assez de fonctionnalités et de systèmes de "
"sécurité, il ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :"
#: ../../source/index.rst:35
msgid "classified documents management and storage;"
msgstr "gestion et stockage de documents classifiés ;"
#: ../../source/index.rst:36
msgid ""
"health management except for entities authorized to deliver adaptations "
"of work of art;"
msgstr ""
"gestion de la santé à l'exception des entités autorisées à la délivrance "
"d'œuvres adaptées ;"
#: ../../source/index.rst:39
msgid ""
"any activity where the software need an agreement, a certification, an "
"habilitation, an audit or other administrative stuff."
msgstr ""
"toute activité où le logiciel nécessite un agrément, une certification, "
"une habilitation, un audit ou toute autre démarche administrative."
#: ../../source/index.rst:43
msgid ""
"However, you can use Nerv Tales Network in these cases if you pass all "
"legal steps by yourself. You can't ask help to the community or to Nerv "
"Project ASBL in these cases, and you must conform to the EUPL-1.2 "
"license."
msgstr ""
"Néanmoins, vous pouvez utiliser Nerv Tales Network dans ces cas si vous "
"passez toutes les étapes légales par vous-même. Vous ne pouvez pas "
"demander l'aide de la communauté ou de Nerv Project ASBL dans ces cas, "
"et vous devez vous conformer à la licence EUPL-1.2."
#: ../../source/index.rst:49
msgid ""
"All works, the software, all plugins and documentations are under the "
"EUPL-1.2 license."
msgstr ""
"Toutes les contributions, le logiciel, tous les modules et la "
"documentation sont publiés sous licence EUPL-1.2."
#: ../../source/index.rst:61
msgid "Please select the documentation you want to consult."
msgstr "Veuillez choisir la documentation que vous souhaitez consulter."
#: ../../source/index.rst:73
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
#: ../../source/index.rst:77
msgid ""
"Even if we use standards in our bibliography and if we want to implement "
"them, Nerv Tales Network and Nerv Project ASBL are not certified. If you "
"need certification for your software, you must pass them yourself."
msgstr ""
"Même si nous mentionnons des normes dans notre bibliographie et même si "
"nous les implémentons, Nerv Tales Network et Nerv Project ASBL ne sont "
"pas certifiés. Si vous avez besoin de certifications pour votre "
"logiciel, vous devez les passer par vous-même."