Translation: tea
This commit is contained in:
parent
714440b011
commit
d0b041a55b
8 changed files with 116 additions and 253 deletions
Binary file not shown.
|
@ -12,31 +12,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
|
||||||
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/404.rst:4
|
#: ../../source/404.rst:4
|
||||||
msgid "Page introuvable"
|
msgid "Page introuvable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Page not found"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/404.rst:-1
|
#: ../../source/404.rst:-1
|
||||||
msgid "Un homme regarde des panneaux de signalisation"
|
msgid "Un homme regarde des panneaux de signalisation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A man look road signs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/404.rst:-1
|
#: ../../source/404.rst:-1
|
||||||
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
|
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Image by Katerina Limpitsouni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/404.rst:12
|
#: ../../source/404.rst:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Vous êtes entrés dans la forêt des pas perdus. Serez-vous capable d'en "
|
"Vous êtes entrés dans la forêt des pas perdus. Serez-vous capable d'en "
|
||||||
"sortir malgré le sortilège de désorientation ?"
|
"sortir malgré le sortilège de désorientation ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"You entered into the lost steps' forest. Can you find the exit with "
|
||||||
|
"the disorientation spell?"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 20:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 01:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
|
@ -1228,7 +1228,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1
|
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1
|
||||||
msgid "Branch main Commit 8a89520c8355e169e9f8"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Branch main Commit 714440b011030d470ea0There were uncommitted changes "
|
||||||
|
"when this was compiled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/apropos/historique.rst
|
#: ../../source/apropos/historique.rst
|
||||||
|
@ -1821,3 +1823,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5"
|
#~ msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Branch main Commit 8a89520c8355e169e9f8"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,35 +0,0 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# Copyright (C) 2021, kujiu & Nerv Project ASBL - ISSN 2736-7649 - BCE
|
|
||||||
# 0756.741.342 - TVA BE0756741342 - KBR Éditeur 15066 - IBAN
|
|
||||||
# BE02751210684040 - BIC AXABBE22
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Kujiu's Labs
|
|
||||||
# package.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 02:09+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: en\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/submit_success.rst:4
|
|
||||||
msgid "Me contacter"
|
|
||||||
msgstr "Contact me"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/submit_success.rst:-1
|
|
||||||
msgid "Un homme se tient debout sur une enveloppe géante."
|
|
||||||
msgstr "A man stand up on a gigantic envelope."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/submit_success.rst:11
|
|
||||||
msgid "Merci pour votre message !"
|
|
||||||
msgstr "Thanks for your message!"
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,69 +11,70 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 20:21+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 01:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language: en\n"
|
|
||||||
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Language: en\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:4
|
#: ../../source/thes.rst:4
|
||||||
msgid "Liste des thés"
|
msgid "Liste des thés"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "List of teas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:-1
|
#: ../../source/thes.rst:-1
|
||||||
msgid "Une tasse de thé"
|
msgid "Une tasse de thé"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A cup of tea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:-1
|
#: ../../source/thes.rst:-1
|
||||||
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
|
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Image by Katerina Limpitsouni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:16
|
#: ../../source/thes.rst:16
|
||||||
msgid "N°"
|
msgid "N°"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Num"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:17
|
#: ../../source/thes.rst:17
|
||||||
msgid "Thé"
|
msgid "Thé"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:18
|
#: ../../source/thes.rst:18
|
||||||
msgid "Couleur"
|
msgid "Couleur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Colour"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:19
|
#: ../../source/thes.rst:19
|
||||||
msgid "Parfum"
|
msgid "Parfum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flavor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:20
|
#: ../../source/thes.rst:20
|
||||||
msgid "Durée"
|
msgid "Durée"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Duration"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:21
|
#: ../../source/thes.rst:21
|
||||||
msgid "Température"
|
msgid "Température"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temperature"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:22
|
#: ../../source/thes.rst:22
|
||||||
msgid "01"
|
msgid "01"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "01"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:23
|
#: ../../source/thes.rst:23
|
||||||
msgid "L'étoile du 25"
|
msgid "L'étoile du 25"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "The star of 25"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:24 ../../source/thes.rst:30 ../../source/thes.rst:48
|
#: ../../source/thes.rst:24 ../../source/thes.rst:30 ../../source/thes.rst:48
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:72 ../../source/thes.rst:132
|
#: ../../source/thes.rst:72 ../../source/thes.rst:132
|
||||||
msgid "Noir"
|
msgid "Noir"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Black"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:25
|
#: ../../source/thes.rst:25
|
||||||
msgid "Cerise, amande, épices"
|
msgid "Cerise, amande, épices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cherry, almond, spices"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:26 ../../source/thes.rst:32 ../../source/thes.rst:44
|
#: ../../source/thes.rst:26 ../../source/thes.rst:32 ../../source/thes.rst:44
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:50 ../../source/thes.rst:56 ../../source/thes.rst:62
|
#: ../../source/thes.rst:50 ../../source/thes.rst:56 ../../source/thes.rst:62
|
||||||
|
@ -81,397 +82,287 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:92 ../../source/thes.rst:116 ../../source/thes.rst:122
|
#: ../../source/thes.rst:92 ../../source/thes.rst:116 ../../source/thes.rst:122
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:128 ../../source/thes.rst:134
|
#: ../../source/thes.rst:128 ../../source/thes.rst:134
|
||||||
msgid "5mn"
|
msgid "5mn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "5mn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:27 ../../source/thes.rst:33 ../../source/thes.rst:51
|
#: ../../source/thes.rst:27 ../../source/thes.rst:33 ../../source/thes.rst:51
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:63 ../../source/thes.rst:69 ../../source/thes.rst:75
|
#: ../../source/thes.rst:63 ../../source/thes.rst:69 ../../source/thes.rst:75
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:81 ../../source/thes.rst:87 ../../source/thes.rst:111
|
#: ../../source/thes.rst:81 ../../source/thes.rst:87 ../../source/thes.rst:111
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:117 ../../source/thes.rst:129
|
#: ../../source/thes.rst:117 ../../source/thes.rst:129
|
||||||
msgid "85°C"
|
msgid "85°C"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "85°C"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:28
|
#: ../../source/thes.rst:28
|
||||||
msgid "02"
|
msgid "02"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "02"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:29
|
#: ../../source/thes.rst:29
|
||||||
msgid "Noël Boréal"
|
msgid "Noël Boréal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Boreal Christmas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:31
|
#: ../../source/thes.rst:31
|
||||||
msgid "Orange, vanille, épices"
|
msgid "Orange, vanille, épices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orange, vanilla, spices"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:34
|
#: ../../source/thes.rst:34
|
||||||
msgid "03"
|
msgid "03"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "03"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:35
|
#: ../../source/thes.rst:35
|
||||||
msgid "Gyokuro Asahi"
|
msgid "Gyokuro Asahi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gyokuro Asahi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:36 ../../source/thes.rst:60 ../../source/thes.rst:66
|
#: ../../source/thes.rst:36 ../../source/thes.rst:60 ../../source/thes.rst:66
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:78 ../../source/thes.rst:114 ../../source/thes.rst:126
|
#: ../../source/thes.rst:78 ../../source/thes.rst:114 ../../source/thes.rst:126
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:138
|
#: ../../source/thes.rst:138
|
||||||
msgid "Vert"
|
msgid "Vert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Green"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:37 ../../source/thes.rst:103 ../../source/thes.rst:109
|
#: ../../source/thes.rst:37 ../../source/thes.rst:103 ../../source/thes.rst:139
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:139
|
|
||||||
msgid "Nature"
|
msgid "Nature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:38 ../../source/thes.rst:86
|
#: ../../source/thes.rst:38 ../../source/thes.rst:86
|
||||||
msgid "3mn"
|
msgid "3mn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "3mn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:39 ../../source/thes.rst:93 ../../source/thes.rst:123
|
#: ../../source/thes.rst:39 ../../source/thes.rst:93 ../../source/thes.rst:123
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:141
|
#: ../../source/thes.rst:141
|
||||||
msgid "75°C"
|
msgid "75°C"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "75°C"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:40
|
#: ../../source/thes.rst:40
|
||||||
msgid "04"
|
msgid "04"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "04"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:41
|
#: ../../source/thes.rst:41
|
||||||
msgid "Blanc Griotte"
|
msgid "Blanc Griotte"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "White Morello Cherry"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:42 ../../source/thes.rst:120
|
#: ../../source/thes.rst:42 ../../source/thes.rst:120
|
||||||
msgid "Blanc"
|
msgid "Blanc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "White"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:43
|
#: ../../source/thes.rst:43
|
||||||
msgid "Griotte, canneberge, rhubarbe"
|
msgid "Griotte, canneberge, rhubarbe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Morello cherry, cranberry, rhubarb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:45 ../../source/thes.rst:57 ../../source/thes.rst:99
|
#: ../../source/thes.rst:45 ../../source/thes.rst:57 ../../source/thes.rst:99
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:135
|
#: ../../source/thes.rst:135
|
||||||
msgid "80°C"
|
msgid "80°C"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "80°C"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:46
|
#: ../../source/thes.rst:46
|
||||||
msgid "05"
|
msgid "05"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "05"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:47
|
#: ../../source/thes.rst:47
|
||||||
msgid "Noir Pistache"
|
msgid "Noir Pistache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Black Pistachio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:49
|
#: ../../source/thes.rst:49
|
||||||
msgid "Pistache"
|
msgid "Pistache, amandes amères"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pistachio, bitter almond"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:52
|
#: ../../source/thes.rst:52
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "06"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:53
|
#: ../../source/thes.rst:53
|
||||||
msgid "Vert Grenade"
|
msgid "Vert Grenade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Green Pomegranate"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:54
|
#: ../../source/thes.rst:54
|
||||||
msgid "Vert Sencha"
|
msgid "Vert Sencha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sencha green"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:55
|
#: ../../source/thes.rst:55
|
||||||
msgid "Grenade, goji, myrtille"
|
msgid "Grenade, goji, myrtille"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pomegranate, wolfberry, blueberry"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:58
|
#: ../../source/thes.rst:58
|
||||||
msgid "07"
|
msgid "07"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "07"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:59
|
#: ../../source/thes.rst:59
|
||||||
msgid "7 agrumes"
|
msgid "7 agrumes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "7 citrus fruits"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:61
|
#: ../../source/thes.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fleurs d'oranger, citron, citron vert, orange douce et amère, "
|
"Fleurs d'oranger, citron, citron vert, orange douce et amère, pamplemousse, "
|
||||||
"pamplemousse, mandarine, bergamote"
|
"mandarine, bergamote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Orange blossom, lemon, lime, sweet and bitter orange, grapefruit, mandarin, "
|
||||||
|
"bergamot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:64
|
#: ../../source/thes.rst:64
|
||||||
msgid "08"
|
msgid "08"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "08"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:65
|
#: ../../source/thes.rst:65
|
||||||
msgid "Hana Matsuri"
|
msgid "Hana Matsuri"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hana Matsuri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:67
|
#: ../../source/thes.rst:67
|
||||||
msgid "Baies rouges, rose"
|
msgid "Baies rouges, rose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Red berries, rose"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:70
|
#: ../../source/thes.rst:70
|
||||||
msgid "09"
|
msgid "09"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "09"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:71
|
#: ../../source/thes.rst:71
|
||||||
msgid "Ispahan"
|
msgid "Ispahan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ispahan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:73
|
#: ../../source/thes.rst:73
|
||||||
msgid "Rose, violette, lotus"
|
msgid "Rose, violette, lotus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rose, violet, lotus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:76
|
#: ../../source/thes.rst:76
|
||||||
msgid "10"
|
msgid "10"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "10"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:77
|
#: ../../source/thes.rst:77
|
||||||
msgid "Diamant d'amande"
|
msgid "Diamant d'amande"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diamond of almond"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:79
|
#: ../../source/thes.rst:79
|
||||||
msgid "Amande, noisette"
|
msgid "Amande, noisette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Almond, hazelnut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:82
|
#: ../../source/thes.rst:82
|
||||||
msgid "11"
|
msgid "11"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:83
|
#: ../../source/thes.rst:83
|
||||||
msgid "Pu Erh Pivoine"
|
msgid "Pu Erh Pivoine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pu Erh Peony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:84
|
#: ../../source/thes.rst:84
|
||||||
msgid "Pu Erh"
|
msgid "Pu Erh"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pu Erh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:85
|
#: ../../source/thes.rst:85
|
||||||
msgid "Pivoine, pistache"
|
msgid "Pivoine, pistache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Peony, pistachio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:88
|
#: ../../source/thes.rst:88
|
||||||
msgid "12"
|
msgid "12"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "12"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:89
|
#: ../../source/thes.rst:89
|
||||||
msgid "Ceylan Noix"
|
msgid "Ceylan Noix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ceylan Walnut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:90
|
#: ../../source/thes.rst:90
|
||||||
msgid "Ceylan"
|
msgid "Ceylan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ceylan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:91
|
#: ../../source/thes.rst:91
|
||||||
msgid "Noix"
|
msgid "Noix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Walnut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:94
|
#: ../../source/thes.rst:94
|
||||||
msgid "13"
|
msgid "13"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "13"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:95
|
#: ../../source/thes.rst:95
|
||||||
msgid "Sous les étoiles"
|
msgid "Sous les étoiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Under the stars"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:96
|
#: ../../source/thes.rst:96
|
||||||
msgid "Infusion"
|
msgid "Infusion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Herb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:97
|
#: ../../source/thes.rst:97
|
||||||
msgid "Tilleul, mélisse, camomille, aubépine, sureau"
|
msgid "Tilleul, mélisse, camomille, aubépine, sureau"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lime-flower, balm, camomile, hawthorn, elder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:98
|
#: ../../source/thes.rst:98
|
||||||
msgid "10mn"
|
msgid "10mn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "10mn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:100
|
#: ../../source/thes.rst:100
|
||||||
msgid "14"
|
msgid "14"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "14"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:101 ../../source/thes.rst:102
|
#: ../../source/thes.rst:101 ../../source/thes.rst:102
|
||||||
msgid "Verveine"
|
msgid "Verveine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verbena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:104
|
#: ../../source/thes.rst:104
|
||||||
msgid "7mn30"
|
msgid "7mn30"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "7mn30"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:105
|
#: ../../source/thes.rst:105
|
||||||
msgid "100°C"
|
msgid "100°C"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "100°C"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:106
|
#: ../../source/thes.rst:106
|
||||||
msgid "15"
|
msgid "15"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "15"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:107
|
#: ../../source/thes.rst:107
|
||||||
msgid "Bambou Néroli"
|
msgid "Bambou Néroli"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Néroli Bamboo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:108
|
#: ../../source/thes.rst:108
|
||||||
msgid "Bambou"
|
msgid "Bambou"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bamboo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/thes.rst:109
|
||||||
|
msgid "Fleur d'oranger"
|
||||||
|
msgstr "Orange blossom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:110
|
#: ../../source/thes.rst:110
|
||||||
msgid "1-5mn"
|
msgid "1-5mn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1-5mn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:112
|
#: ../../source/thes.rst:112
|
||||||
msgid "16"
|
msgid "16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "16"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:113 ../../source/thes.rst:115
|
#: ../../source/thes.rst:113 ../../source/thes.rst:115
|
||||||
msgid "Pêche bergamote"
|
msgid "Pêche bergamote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Peach bergamot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:118
|
#: ../../source/thes.rst:118
|
||||||
msgid "WT"
|
msgid "WT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "WT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:119
|
#: ../../source/thes.rst:119
|
||||||
msgid "Rose des Neiges"
|
msgid "Rose des Neiges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rose of snow"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:121
|
#: ../../source/thes.rst:121
|
||||||
msgid "Vanille, jasmin, lavande et agrumes"
|
msgid "Vanille, jasmin, lavande et agrumes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vanilla, jasmine, lavender, citrus fruits"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:124
|
#: ../../source/thes.rst:124
|
||||||
msgid "GT"
|
msgid "GT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:125 ../../source/thes.rst:127
|
#: ../../source/thes.rst:125 ../../source/thes.rst:127
|
||||||
msgid "Magnolia"
|
msgid "Magnolia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Magnolia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:130
|
#: ../../source/thes.rst:130
|
||||||
msgid "BT"
|
msgid "BT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:131
|
#: ../../source/thes.rst:131
|
||||||
msgid "Tchaï Majestueux"
|
msgid "Tchaï Majestueux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Majestic Tchaï"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:133
|
#: ../../source/thes.rst:133
|
||||||
msgid "Cardamome verte, baies roses, cannelle, gingembre, massala"
|
msgid "Cardamome verte, baies roses, cannelle, gingembre, massala"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Green cardamom, pink peppercorn, cinnamon, ginger, masala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:136 ../../source/thes.rst:137
|
#: ../../source/thes.rst:136 ../../source/thes.rst:137
|
||||||
msgid "Matcha"
|
msgid "Matcha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Matcha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/thes.rst:140
|
#: ../../source/thes.rst:140
|
||||||
msgid "NA"
|
msgid "NA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NA"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Colomba Corsica"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Oolong"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mandarine, figue, châtaigne"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "7mn"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mille et une nuit"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Miel, fève tonka, figue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tamaryokucha"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nature, première récolte"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yunnan Pu-Erh"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sombre"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nature, fermenté"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "4mn"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "90°C"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Breton"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Caramel au Beurre Salé"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thé du Tao"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sencha"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Orange, amande, cannelle"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mirabella"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mirabelle"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Chaleur Humaine"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Vert shan"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Citronnelle, gingembre"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Grenade Goji Myrtille"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Figue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thé de Chine, thé de Ceylan, figue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Darjeeling"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Long Jing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Paï Mu Tan"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "2mn30"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "70°C"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cerise sur le gâteau"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cerise, cannelle"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tchaï impérial"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Massala, cardamone verte, baies roses, cannelle, gingembre"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Néant"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "0mn"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "0°C"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -106,7 +106,7 @@ Liste des thés
|
||||||
* - 15
|
* - 15
|
||||||
- Bambou Néroli
|
- Bambou Néroli
|
||||||
- Bambou
|
- Bambou
|
||||||
- Nature
|
- Fleur d'oranger
|
||||||
- 1-5mn
|
- 1-5mn
|
||||||
- 85°C
|
- 85°C
|
||||||
* - 16
|
* - 16
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue