Translation: tea

This commit is contained in:
Kujiu 2024-08-01 01:50:48 +02:00
parent 714440b011
commit d0b041a55b
Signed by: kujiu
GPG key ID: ABBB2CAC6855599F
8 changed files with 116 additions and 253 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -12,31 +12,33 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n" "Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:19+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: \n"
"Language: en\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n" "Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../../source/404.rst:4 #: ../../source/404.rst:4
msgid "Page introuvable" msgid "Page introuvable"
msgstr "" msgstr "Page not found"
#: ../../source/404.rst:-1 #: ../../source/404.rst:-1
msgid "Un homme regarde des panneaux de signalisation" msgid "Un homme regarde des panneaux de signalisation"
msgstr "" msgstr "A man look road signs"
#: ../../source/404.rst:-1 #: ../../source/404.rst:-1
msgid "Image par Katerina Limpitsouni" msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
msgstr "" msgstr "Image by Katerina Limpitsouni"
#: ../../source/404.rst:12 #: ../../source/404.rst:12
msgid "" msgid ""
"Vous êtes entrés dans la forêt des pas perdus. Serez-vous capable d'en " "Vous êtes entrés dans la forêt des pas perdus. Serez-vous capable d'en "
"sortir malgré le sortilège de désorientation ?" "sortir malgré le sortilège de désorientation ?"
msgstr "" msgstr ""
"You entered into the lost steps' forest. Can you find the exit with "
"the disorientation spell?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n" "Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 20:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:02+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
@ -1228,7 +1228,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1 #: ../../source/apropos/historique.rst:-1
msgid "Branch main Commit 8a89520c8355e169e9f8" msgid ""
"Branch main Commit 714440b011030d470ea0There were uncommitted changes "
"when this was compiled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst #: ../../source/apropos/historique.rst
@ -1821,3 +1823,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5" #~ msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Branch main Commit 8a89520c8355e169e9f8"
#~ msgstr ""

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, kujiu & Nerv Project ASBL - ISSN 2736-7649 - BCE
# 0756.741.342 - TVA BE0756741342 - KBR Éditeur 15066 - IBAN
# BE02751210684040 - BIC AXABBE22
# This file is distributed under the same license as the Kujiu's Labs
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 02:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../source/submit_success.rst:4
msgid "Me contacter"
msgstr "Contact me"
#: ../../source/submit_success.rst:-1
msgid "Un homme se tient debout sur une enveloppe géante."
msgstr "A man stand up on a gigantic envelope."
#: ../../source/submit_success.rst:11
msgid "Merci pour votre message !"
msgstr "Thanks for your message!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,69 +11,70 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n" "Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 20:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:50+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: \n"
"Language: en\n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n" "Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n" "Generated-By: Babel 2.15.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../../source/thes.rst:4 #: ../../source/thes.rst:4
msgid "Liste des thés" msgid "Liste des thés"
msgstr "" msgstr "List of teas"
#: ../../source/thes.rst:-1 #: ../../source/thes.rst:-1
msgid "Une tasse de thé" msgid "Une tasse de thé"
msgstr "" msgstr "A cup of tea"
#: ../../source/thes.rst:-1 #: ../../source/thes.rst:-1
msgid "Image par Katerina Limpitsouni" msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
msgstr "" msgstr "Image by Katerina Limpitsouni"
#: ../../source/thes.rst:16 #: ../../source/thes.rst:16
msgid "N°" msgid "N°"
msgstr "" msgstr "Num"
#: ../../source/thes.rst:17 #: ../../source/thes.rst:17
msgid "Thé" msgid "Thé"
msgstr "" msgstr "Tea"
#: ../../source/thes.rst:18 #: ../../source/thes.rst:18
msgid "Couleur" msgid "Couleur"
msgstr "" msgstr "Colour"
#: ../../source/thes.rst:19 #: ../../source/thes.rst:19
msgid "Parfum" msgid "Parfum"
msgstr "" msgstr "Flavor"
#: ../../source/thes.rst:20 #: ../../source/thes.rst:20
msgid "Durée" msgid "Durée"
msgstr "" msgstr "Duration"
#: ../../source/thes.rst:21 #: ../../source/thes.rst:21
msgid "Température" msgid "Température"
msgstr "" msgstr "Temperature"
#: ../../source/thes.rst:22 #: ../../source/thes.rst:22
msgid "01" msgid "01"
msgstr "" msgstr "01"
#: ../../source/thes.rst:23 #: ../../source/thes.rst:23
msgid "L'étoile du 25" msgid "L'étoile du 25"
msgstr "" msgstr "The star of 25"
#: ../../source/thes.rst:24 ../../source/thes.rst:30 ../../source/thes.rst:48 #: ../../source/thes.rst:24 ../../source/thes.rst:30 ../../source/thes.rst:48
#: ../../source/thes.rst:72 ../../source/thes.rst:132 #: ../../source/thes.rst:72 ../../source/thes.rst:132
msgid "Noir" msgid "Noir"
msgstr "" msgstr "Black"
#: ../../source/thes.rst:25 #: ../../source/thes.rst:25
msgid "Cerise, amande, épices" msgid "Cerise, amande, épices"
msgstr "" msgstr "Cherry, almond, spices"
#: ../../source/thes.rst:26 ../../source/thes.rst:32 ../../source/thes.rst:44 #: ../../source/thes.rst:26 ../../source/thes.rst:32 ../../source/thes.rst:44
#: ../../source/thes.rst:50 ../../source/thes.rst:56 ../../source/thes.rst:62 #: ../../source/thes.rst:50 ../../source/thes.rst:56 ../../source/thes.rst:62
@ -81,397 +82,287 @@ msgstr ""
#: ../../source/thes.rst:92 ../../source/thes.rst:116 ../../source/thes.rst:122 #: ../../source/thes.rst:92 ../../source/thes.rst:116 ../../source/thes.rst:122
#: ../../source/thes.rst:128 ../../source/thes.rst:134 #: ../../source/thes.rst:128 ../../source/thes.rst:134
msgid "5mn" msgid "5mn"
msgstr "" msgstr "5mn"
#: ../../source/thes.rst:27 ../../source/thes.rst:33 ../../source/thes.rst:51 #: ../../source/thes.rst:27 ../../source/thes.rst:33 ../../source/thes.rst:51
#: ../../source/thes.rst:63 ../../source/thes.rst:69 ../../source/thes.rst:75 #: ../../source/thes.rst:63 ../../source/thes.rst:69 ../../source/thes.rst:75
#: ../../source/thes.rst:81 ../../source/thes.rst:87 ../../source/thes.rst:111 #: ../../source/thes.rst:81 ../../source/thes.rst:87 ../../source/thes.rst:111
#: ../../source/thes.rst:117 ../../source/thes.rst:129 #: ../../source/thes.rst:117 ../../source/thes.rst:129
msgid "85°C" msgid "85°C"
msgstr "" msgstr "85°C"
#: ../../source/thes.rst:28 #: ../../source/thes.rst:28
msgid "02" msgid "02"
msgstr "" msgstr "02"
#: ../../source/thes.rst:29 #: ../../source/thes.rst:29
msgid "Noël Boréal" msgid "Noël Boréal"
msgstr "" msgstr "Boreal Christmas"
#: ../../source/thes.rst:31 #: ../../source/thes.rst:31
msgid "Orange, vanille, épices" msgid "Orange, vanille, épices"
msgstr "" msgstr "Orange, vanilla, spices"
#: ../../source/thes.rst:34 #: ../../source/thes.rst:34
msgid "03" msgid "03"
msgstr "" msgstr "03"
#: ../../source/thes.rst:35 #: ../../source/thes.rst:35
msgid "Gyokuro Asahi" msgid "Gyokuro Asahi"
msgstr "" msgstr "Gyokuro Asahi"
#: ../../source/thes.rst:36 ../../source/thes.rst:60 ../../source/thes.rst:66 #: ../../source/thes.rst:36 ../../source/thes.rst:60 ../../source/thes.rst:66
#: ../../source/thes.rst:78 ../../source/thes.rst:114 ../../source/thes.rst:126 #: ../../source/thes.rst:78 ../../source/thes.rst:114 ../../source/thes.rst:126
#: ../../source/thes.rst:138 #: ../../source/thes.rst:138
msgid "Vert" msgid "Vert"
msgstr "" msgstr "Green"
#: ../../source/thes.rst:37 ../../source/thes.rst:103 ../../source/thes.rst:109 #: ../../source/thes.rst:37 ../../source/thes.rst:103 ../../source/thes.rst:139
#: ../../source/thes.rst:139
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr "Plain"
#: ../../source/thes.rst:38 ../../source/thes.rst:86 #: ../../source/thes.rst:38 ../../source/thes.rst:86
msgid "3mn" msgid "3mn"
msgstr "" msgstr "3mn"
#: ../../source/thes.rst:39 ../../source/thes.rst:93 ../../source/thes.rst:123 #: ../../source/thes.rst:39 ../../source/thes.rst:93 ../../source/thes.rst:123
#: ../../source/thes.rst:141 #: ../../source/thes.rst:141
msgid "75°C" msgid "75°C"
msgstr "" msgstr "75°C"
#: ../../source/thes.rst:40 #: ../../source/thes.rst:40
msgid "04" msgid "04"
msgstr "" msgstr "04"
#: ../../source/thes.rst:41 #: ../../source/thes.rst:41
msgid "Blanc Griotte" msgid "Blanc Griotte"
msgstr "" msgstr "White Morello Cherry"
#: ../../source/thes.rst:42 ../../source/thes.rst:120 #: ../../source/thes.rst:42 ../../source/thes.rst:120
msgid "Blanc" msgid "Blanc"
msgstr "" msgstr "White"
#: ../../source/thes.rst:43 #: ../../source/thes.rst:43
msgid "Griotte, canneberge, rhubarbe" msgid "Griotte, canneberge, rhubarbe"
msgstr "" msgstr "Morello cherry, cranberry, rhubarb"
#: ../../source/thes.rst:45 ../../source/thes.rst:57 ../../source/thes.rst:99 #: ../../source/thes.rst:45 ../../source/thes.rst:57 ../../source/thes.rst:99
#: ../../source/thes.rst:135 #: ../../source/thes.rst:135
msgid "80°C" msgid "80°C"
msgstr "" msgstr "80°C"
#: ../../source/thes.rst:46 #: ../../source/thes.rst:46
msgid "05" msgid "05"
msgstr "" msgstr "05"
#: ../../source/thes.rst:47 #: ../../source/thes.rst:47
msgid "Noir Pistache" msgid "Noir Pistache"
msgstr "" msgstr "Black Pistachio"
#: ../../source/thes.rst:49 #: ../../source/thes.rst:49
msgid "Pistache" msgid "Pistache, amandes amères"
msgstr "" msgstr "Pistachio, bitter almond"
#: ../../source/thes.rst:52 #: ../../source/thes.rst:52
msgid "06" msgid "06"
msgstr "" msgstr "06"
#: ../../source/thes.rst:53 #: ../../source/thes.rst:53
msgid "Vert Grenade" msgid "Vert Grenade"
msgstr "" msgstr "Green Pomegranate"
#: ../../source/thes.rst:54 #: ../../source/thes.rst:54
msgid "Vert Sencha" msgid "Vert Sencha"
msgstr "" msgstr "Sencha green"
#: ../../source/thes.rst:55 #: ../../source/thes.rst:55
msgid "Grenade, goji, myrtille" msgid "Grenade, goji, myrtille"
msgstr "" msgstr "Pomegranate, wolfberry, blueberry"
#: ../../source/thes.rst:58 #: ../../source/thes.rst:58
msgid "07" msgid "07"
msgstr "" msgstr "07"
#: ../../source/thes.rst:59 #: ../../source/thes.rst:59
msgid "7 agrumes" msgid "7 agrumes"
msgstr "" msgstr "7 citrus fruits"
#: ../../source/thes.rst:61 #: ../../source/thes.rst:61
msgid "" msgid ""
"Fleurs d'oranger, citron, citron vert, orange douce et amère, " "Fleurs d'oranger, citron, citron vert, orange douce et amère, pamplemousse, "
"pamplemousse, mandarine, bergamote" "mandarine, bergamote"
msgstr "" msgstr ""
"Orange blossom, lemon, lime, sweet and bitter orange, grapefruit, mandarin, "
"bergamot"
#: ../../source/thes.rst:64 #: ../../source/thes.rst:64
msgid "08" msgid "08"
msgstr "" msgstr "08"
#: ../../source/thes.rst:65 #: ../../source/thes.rst:65
msgid "Hana Matsuri" msgid "Hana Matsuri"
msgstr "" msgstr "Hana Matsuri"
#: ../../source/thes.rst:67 #: ../../source/thes.rst:67
msgid "Baies rouges, rose" msgid "Baies rouges, rose"
msgstr "" msgstr "Red berries, rose"
#: ../../source/thes.rst:70 #: ../../source/thes.rst:70
msgid "09" msgid "09"
msgstr "" msgstr "09"
#: ../../source/thes.rst:71 #: ../../source/thes.rst:71
msgid "Ispahan" msgid "Ispahan"
msgstr "" msgstr "Ispahan"
#: ../../source/thes.rst:73 #: ../../source/thes.rst:73
msgid "Rose, violette, lotus" msgid "Rose, violette, lotus"
msgstr "" msgstr "Rose, violet, lotus"
#: ../../source/thes.rst:76 #: ../../source/thes.rst:76
msgid "10" msgid "10"
msgstr "" msgstr "10"
#: ../../source/thes.rst:77 #: ../../source/thes.rst:77
msgid "Diamant d'amande" msgid "Diamant d'amande"
msgstr "" msgstr "Diamond of almond"
#: ../../source/thes.rst:79 #: ../../source/thes.rst:79
msgid "Amande, noisette" msgid "Amande, noisette"
msgstr "" msgstr "Almond, hazelnut"
#: ../../source/thes.rst:82 #: ../../source/thes.rst:82
msgid "11" msgid "11"
msgstr "" msgstr "11"
#: ../../source/thes.rst:83 #: ../../source/thes.rst:83
msgid "Pu Erh Pivoine" msgid "Pu Erh Pivoine"
msgstr "" msgstr "Pu Erh Peony"
#: ../../source/thes.rst:84 #: ../../source/thes.rst:84
msgid "Pu Erh" msgid "Pu Erh"
msgstr "" msgstr "Pu Erh"
#: ../../source/thes.rst:85 #: ../../source/thes.rst:85
msgid "Pivoine, pistache" msgid "Pivoine, pistache"
msgstr "" msgstr "Peony, pistachio"
#: ../../source/thes.rst:88 #: ../../source/thes.rst:88
msgid "12" msgid "12"
msgstr "" msgstr "12"
#: ../../source/thes.rst:89 #: ../../source/thes.rst:89
msgid "Ceylan Noix" msgid "Ceylan Noix"
msgstr "" msgstr "Ceylan Walnut"
#: ../../source/thes.rst:90 #: ../../source/thes.rst:90
msgid "Ceylan" msgid "Ceylan"
msgstr "" msgstr "Ceylan"
#: ../../source/thes.rst:91 #: ../../source/thes.rst:91
msgid "Noix" msgid "Noix"
msgstr "" msgstr "Walnut"
#: ../../source/thes.rst:94 #: ../../source/thes.rst:94
msgid "13" msgid "13"
msgstr "" msgstr "13"
#: ../../source/thes.rst:95 #: ../../source/thes.rst:95
msgid "Sous les étoiles" msgid "Sous les étoiles"
msgstr "" msgstr "Under the stars"
#: ../../source/thes.rst:96 #: ../../source/thes.rst:96
msgid "Infusion" msgid "Infusion"
msgstr "" msgstr "Herb"
#: ../../source/thes.rst:97 #: ../../source/thes.rst:97
msgid "Tilleul, mélisse, camomille, aubépine, sureau" msgid "Tilleul, mélisse, camomille, aubépine, sureau"
msgstr "" msgstr "Lime-flower, balm, camomile, hawthorn, elder"
#: ../../source/thes.rst:98 #: ../../source/thes.rst:98
msgid "10mn" msgid "10mn"
msgstr "" msgstr "10mn"
#: ../../source/thes.rst:100 #: ../../source/thes.rst:100
msgid "14" msgid "14"
msgstr "" msgstr "14"
#: ../../source/thes.rst:101 ../../source/thes.rst:102 #: ../../source/thes.rst:101 ../../source/thes.rst:102
msgid "Verveine" msgid "Verveine"
msgstr "" msgstr "Verbena"
#: ../../source/thes.rst:104 #: ../../source/thes.rst:104
msgid "7mn30" msgid "7mn30"
msgstr "" msgstr "7mn30"
#: ../../source/thes.rst:105 #: ../../source/thes.rst:105
msgid "100°C" msgid "100°C"
msgstr "" msgstr "100°C"
#: ../../source/thes.rst:106 #: ../../source/thes.rst:106
msgid "15" msgid "15"
msgstr "" msgstr "15"
#: ../../source/thes.rst:107 #: ../../source/thes.rst:107
msgid "Bambou Néroli" msgid "Bambou Néroli"
msgstr "" msgstr "Néroli Bamboo"
#: ../../source/thes.rst:108 #: ../../source/thes.rst:108
msgid "Bambou" msgid "Bambou"
msgstr "" msgstr "Bamboo"
#: ../../source/thes.rst:109
msgid "Fleur d'oranger"
msgstr "Orange blossom"
#: ../../source/thes.rst:110 #: ../../source/thes.rst:110
msgid "1-5mn" msgid "1-5mn"
msgstr "" msgstr "1-5mn"
#: ../../source/thes.rst:112 #: ../../source/thes.rst:112
msgid "16" msgid "16"
msgstr "" msgstr "16"
#: ../../source/thes.rst:113 ../../source/thes.rst:115 #: ../../source/thes.rst:113 ../../source/thes.rst:115
msgid "Pêche bergamote" msgid "Pêche bergamote"
msgstr "" msgstr "Peach bergamot"
#: ../../source/thes.rst:118 #: ../../source/thes.rst:118
msgid "WT" msgid "WT"
msgstr "" msgstr "WT"
#: ../../source/thes.rst:119 #: ../../source/thes.rst:119
msgid "Rose des Neiges" msgid "Rose des Neiges"
msgstr "" msgstr "Rose of snow"
#: ../../source/thes.rst:121 #: ../../source/thes.rst:121
msgid "Vanille, jasmin, lavande et agrumes" msgid "Vanille, jasmin, lavande et agrumes"
msgstr "" msgstr "Vanilla, jasmine, lavender, citrus fruits"
#: ../../source/thes.rst:124 #: ../../source/thes.rst:124
msgid "GT" msgid "GT"
msgstr "" msgstr "GT"
#: ../../source/thes.rst:125 ../../source/thes.rst:127 #: ../../source/thes.rst:125 ../../source/thes.rst:127
msgid "Magnolia" msgid "Magnolia"
msgstr "" msgstr "Magnolia"
#: ../../source/thes.rst:130 #: ../../source/thes.rst:130
msgid "BT" msgid "BT"
msgstr "" msgstr "BT"
#: ../../source/thes.rst:131 #: ../../source/thes.rst:131
msgid "Tchaï Majestueux" msgid "Tchaï Majestueux"
msgstr "" msgstr "Majestic Tchaï"
#: ../../source/thes.rst:133 #: ../../source/thes.rst:133
msgid "Cardamome verte, baies roses, cannelle, gingembre, massala" msgid "Cardamome verte, baies roses, cannelle, gingembre, massala"
msgstr "" msgstr "Green cardamom, pink peppercorn, cinnamon, ginger, masala"
#: ../../source/thes.rst:136 ../../source/thes.rst:137 #: ../../source/thes.rst:136 ../../source/thes.rst:137
msgid "Matcha" msgid "Matcha"
msgstr "" msgstr "Matcha"
#: ../../source/thes.rst:140 #: ../../source/thes.rst:140
msgid "NA" msgid "NA"
msgstr "" msgstr "NA"
#~ msgid "Colomba Corsica"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oolong"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mandarine, figue, châtaigne"
#~ msgstr ""
#~ msgid "7mn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mille et une nuit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Miel, fève tonka, figue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tamaryokucha"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nature, première récolte"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Yunnan Pu-Erh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sombre"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nature, fermenté"
#~ msgstr ""
#~ msgid "4mn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "90°C"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caramel au Beurre Salé"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Thé du Tao"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sencha"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Orange, amande, cannelle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mirabella"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mirabelle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chaleur Humaine"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Vert shan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Citronnelle, gingembre"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Grenade Goji Myrtille"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Figue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Thé de Chine, thé de Ceylan, figue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Darjeeling"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Long Jing"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Paï Mu Tan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "2mn30"
#~ msgstr ""
#~ msgid "70°C"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cerise sur le gâteau"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cerise, cannelle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tchaï impérial"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Massala, cardamone verte, baies roses, cannelle, gingembre"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Néant"
#~ msgstr ""
#~ msgid "0mn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "0°C"
#~ msgstr ""

View file

@ -106,7 +106,7 @@ Liste des thés
* - 15 * - 15
- Bambou Néroli - Bambou Néroli
- Bambou - Bambou
- Nature - Fleur d'oranger
- 1-5mn - 1-5mn
- 85°C - 85°C
* - 16 * - 16