Translation: tea

This commit is contained in:
Kujiu 2024-08-01 01:50:48 +02:00
parent 714440b011
commit d0b041a55b
Signed by: kujiu
GPG key ID: ABBB2CAC6855599F
8 changed files with 116 additions and 253 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -12,31 +12,33 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:19+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../../source/404.rst:4
msgid "Page introuvable"
msgstr ""
msgstr "Page not found"
#: ../../source/404.rst:-1
msgid "Un homme regarde des panneaux de signalisation"
msgstr ""
msgstr "A man look road signs"
#: ../../source/404.rst:-1
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
msgstr ""
msgstr "Image by Katerina Limpitsouni"
#: ../../source/404.rst:12
msgid ""
"Vous êtes entrés dans la forêt des pas perdus. Serez-vous capable d'en "
"sortir malgré le sortilège de désorientation ?"
msgstr ""
"You entered into the lost steps' forest. Can you find the exit with "
"the disorientation spell?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 20:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 03:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: en\n"
@ -1228,7 +1228,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst:-1
msgid "Branch main Commit 8a89520c8355e169e9f8"
msgid ""
"Branch main Commit 714440b011030d470ea0There were uncommitted changes "
"when this was compiled."
msgstr ""
#: ../../source/apropos/historique.rst
@ -1821,3 +1823,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Branch main Commit 10c7d97eb6ee0288adf5"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Branch main Commit 8a89520c8355e169e9f8"
#~ msgstr ""

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, kujiu & Nerv Project ASBL - ISSN 2736-7649 - BCE
# 0756.741.342 - TVA BE0756741342 - KBR Éditeur 15066 - IBAN
# BE02751210684040 - BIC AXABBE22
# This file is distributed under the same license as the Kujiu's Labs
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 02:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../source/submit_success.rst:4
msgid "Me contacter"
msgstr "Contact me"
#: ../../source/submit_success.rst:-1
msgid "Un homme se tient debout sur une enveloppe géante."
msgstr "A man stand up on a gigantic envelope."
#: ../../source/submit_success.rst:11
msgid "Merci pour votre message !"
msgstr "Thanks for your message!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,69 +11,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kujiu's Labs main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: en\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 01:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../../source/thes.rst:4
msgid "Liste des thés"
msgstr ""
msgstr "List of teas"
#: ../../source/thes.rst:-1
msgid "Une tasse de thé"
msgstr ""
msgstr "A cup of tea"
#: ../../source/thes.rst:-1
msgid "Image par Katerina Limpitsouni"
msgstr ""
msgstr "Image by Katerina Limpitsouni"
#: ../../source/thes.rst:16
msgid "N°"
msgstr ""
msgstr "Num"
#: ../../source/thes.rst:17
msgid "Thé"
msgstr ""
msgstr "Tea"
#: ../../source/thes.rst:18
msgid "Couleur"
msgstr ""
msgstr "Colour"
#: ../../source/thes.rst:19
msgid "Parfum"
msgstr ""
msgstr "Flavor"
#: ../../source/thes.rst:20
msgid "Durée"
msgstr ""
msgstr "Duration"
#: ../../source/thes.rst:21
msgid "Température"
msgstr ""
msgstr "Temperature"
#: ../../source/thes.rst:22
msgid "01"
msgstr ""
msgstr "01"
#: ../../source/thes.rst:23
msgid "L'étoile du 25"
msgstr ""
msgstr "The star of 25"
#: ../../source/thes.rst:24 ../../source/thes.rst:30 ../../source/thes.rst:48
#: ../../source/thes.rst:72 ../../source/thes.rst:132
msgid "Noir"
msgstr ""
msgstr "Black"
#: ../../source/thes.rst:25
msgid "Cerise, amande, épices"
msgstr ""
msgstr "Cherry, almond, spices"
#: ../../source/thes.rst:26 ../../source/thes.rst:32 ../../source/thes.rst:44
#: ../../source/thes.rst:50 ../../source/thes.rst:56 ../../source/thes.rst:62
@ -81,397 +82,287 @@ msgstr ""
#: ../../source/thes.rst:92 ../../source/thes.rst:116 ../../source/thes.rst:122
#: ../../source/thes.rst:128 ../../source/thes.rst:134
msgid "5mn"
msgstr ""
msgstr "5mn"
#: ../../source/thes.rst:27 ../../source/thes.rst:33 ../../source/thes.rst:51
#: ../../source/thes.rst:63 ../../source/thes.rst:69 ../../source/thes.rst:75
#: ../../source/thes.rst:81 ../../source/thes.rst:87 ../../source/thes.rst:111
#: ../../source/thes.rst:117 ../../source/thes.rst:129
msgid "85°C"
msgstr ""
msgstr "85°C"
#: ../../source/thes.rst:28
msgid "02"
msgstr ""
msgstr "02"
#: ../../source/thes.rst:29
msgid "Noël Boréal"
msgstr ""
msgstr "Boreal Christmas"
#: ../../source/thes.rst:31
msgid "Orange, vanille, épices"
msgstr ""
msgstr "Orange, vanilla, spices"
#: ../../source/thes.rst:34
msgid "03"
msgstr ""
msgstr "03"
#: ../../source/thes.rst:35
msgid "Gyokuro Asahi"
msgstr ""
msgstr "Gyokuro Asahi"
#: ../../source/thes.rst:36 ../../source/thes.rst:60 ../../source/thes.rst:66
#: ../../source/thes.rst:78 ../../source/thes.rst:114 ../../source/thes.rst:126
#: ../../source/thes.rst:138
msgid "Vert"
msgstr ""
msgstr "Green"
#: ../../source/thes.rst:37 ../../source/thes.rst:103 ../../source/thes.rst:109
#: ../../source/thes.rst:139
#: ../../source/thes.rst:37 ../../source/thes.rst:103 ../../source/thes.rst:139
msgid "Nature"
msgstr ""
msgstr "Plain"
#: ../../source/thes.rst:38 ../../source/thes.rst:86
msgid "3mn"
msgstr ""
msgstr "3mn"
#: ../../source/thes.rst:39 ../../source/thes.rst:93 ../../source/thes.rst:123
#: ../../source/thes.rst:141
msgid "75°C"
msgstr ""
msgstr "75°C"
#: ../../source/thes.rst:40
msgid "04"
msgstr ""
msgstr "04"
#: ../../source/thes.rst:41
msgid "Blanc Griotte"
msgstr ""
msgstr "White Morello Cherry"
#: ../../source/thes.rst:42 ../../source/thes.rst:120
msgid "Blanc"
msgstr ""
msgstr "White"
#: ../../source/thes.rst:43
msgid "Griotte, canneberge, rhubarbe"
msgstr ""
msgstr "Morello cherry, cranberry, rhubarb"
#: ../../source/thes.rst:45 ../../source/thes.rst:57 ../../source/thes.rst:99
#: ../../source/thes.rst:135
msgid "80°C"
msgstr ""
msgstr "80°C"
#: ../../source/thes.rst:46
msgid "05"
msgstr ""
msgstr "05"
#: ../../source/thes.rst:47
msgid "Noir Pistache"
msgstr ""
msgstr "Black Pistachio"
#: ../../source/thes.rst:49
msgid "Pistache"
msgstr ""
msgid "Pistache, amandes amères"
msgstr "Pistachio, bitter almond"
#: ../../source/thes.rst:52
msgid "06"
msgstr ""
msgstr "06"
#: ../../source/thes.rst:53
msgid "Vert Grenade"
msgstr ""
msgstr "Green Pomegranate"
#: ../../source/thes.rst:54
msgid "Vert Sencha"
msgstr ""
msgstr "Sencha green"
#: ../../source/thes.rst:55
msgid "Grenade, goji, myrtille"
msgstr ""
msgstr "Pomegranate, wolfberry, blueberry"
#: ../../source/thes.rst:58
msgid "07"
msgstr ""
msgstr "07"
#: ../../source/thes.rst:59
msgid "7 agrumes"
msgstr ""
msgstr "7 citrus fruits"
#: ../../source/thes.rst:61
msgid ""
"Fleurs d'oranger, citron, citron vert, orange douce et amère, "
"pamplemousse, mandarine, bergamote"
"Fleurs d'oranger, citron, citron vert, orange douce et amère, pamplemousse, "
"mandarine, bergamote"
msgstr ""
"Orange blossom, lemon, lime, sweet and bitter orange, grapefruit, mandarin, "
"bergamot"
#: ../../source/thes.rst:64
msgid "08"
msgstr ""
msgstr "08"
#: ../../source/thes.rst:65
msgid "Hana Matsuri"
msgstr ""
msgstr "Hana Matsuri"
#: ../../source/thes.rst:67
msgid "Baies rouges, rose"
msgstr ""
msgstr "Red berries, rose"
#: ../../source/thes.rst:70
msgid "09"
msgstr ""
msgstr "09"
#: ../../source/thes.rst:71
msgid "Ispahan"
msgstr ""
msgstr "Ispahan"
#: ../../source/thes.rst:73
msgid "Rose, violette, lotus"
msgstr ""
msgstr "Rose, violet, lotus"
#: ../../source/thes.rst:76
msgid "10"
msgstr ""
msgstr "10"
#: ../../source/thes.rst:77
msgid "Diamant d'amande"
msgstr ""
msgstr "Diamond of almond"
#: ../../source/thes.rst:79
msgid "Amande, noisette"
msgstr ""
msgstr "Almond, hazelnut"
#: ../../source/thes.rst:82
msgid "11"
msgstr ""
msgstr "11"
#: ../../source/thes.rst:83
msgid "Pu Erh Pivoine"
msgstr ""
msgstr "Pu Erh Peony"
#: ../../source/thes.rst:84
msgid "Pu Erh"
msgstr ""
msgstr "Pu Erh"
#: ../../source/thes.rst:85
msgid "Pivoine, pistache"
msgstr ""
msgstr "Peony, pistachio"
#: ../../source/thes.rst:88
msgid "12"
msgstr ""
msgstr "12"
#: ../../source/thes.rst:89
msgid "Ceylan Noix"
msgstr ""
msgstr "Ceylan Walnut"
#: ../../source/thes.rst:90
msgid "Ceylan"
msgstr ""
msgstr "Ceylan"
#: ../../source/thes.rst:91
msgid "Noix"
msgstr ""
msgstr "Walnut"
#: ../../source/thes.rst:94
msgid "13"
msgstr ""
msgstr "13"
#: ../../source/thes.rst:95
msgid "Sous les étoiles"
msgstr ""
msgstr "Under the stars"
#: ../../source/thes.rst:96
msgid "Infusion"
msgstr ""
msgstr "Herb"
#: ../../source/thes.rst:97
msgid "Tilleul, mélisse, camomille, aubépine, sureau"
msgstr ""
msgstr "Lime-flower, balm, camomile, hawthorn, elder"
#: ../../source/thes.rst:98
msgid "10mn"
msgstr ""
msgstr "10mn"
#: ../../source/thes.rst:100
msgid "14"
msgstr ""
msgstr "14"
#: ../../source/thes.rst:101 ../../source/thes.rst:102
msgid "Verveine"
msgstr ""
msgstr "Verbena"
#: ../../source/thes.rst:104
msgid "7mn30"
msgstr ""
msgstr "7mn30"
#: ../../source/thes.rst:105
msgid "100°C"
msgstr ""
msgstr "100°C"
#: ../../source/thes.rst:106
msgid "15"
msgstr ""
msgstr "15"
#: ../../source/thes.rst:107
msgid "Bambou Néroli"
msgstr ""
msgstr "Néroli Bamboo"
#: ../../source/thes.rst:108
msgid "Bambou"
msgstr ""
msgstr "Bamboo"
#: ../../source/thes.rst:109
msgid "Fleur d'oranger"
msgstr "Orange blossom"
#: ../../source/thes.rst:110
msgid "1-5mn"
msgstr ""
msgstr "1-5mn"
#: ../../source/thes.rst:112
msgid "16"
msgstr ""
msgstr "16"
#: ../../source/thes.rst:113 ../../source/thes.rst:115
msgid "Pêche bergamote"
msgstr ""
msgstr "Peach bergamot"
#: ../../source/thes.rst:118
msgid "WT"
msgstr ""
msgstr "WT"
#: ../../source/thes.rst:119
msgid "Rose des Neiges"
msgstr ""
msgstr "Rose of snow"
#: ../../source/thes.rst:121
msgid "Vanille, jasmin, lavande et agrumes"
msgstr ""
msgstr "Vanilla, jasmine, lavender, citrus fruits"
#: ../../source/thes.rst:124
msgid "GT"
msgstr ""
msgstr "GT"
#: ../../source/thes.rst:125 ../../source/thes.rst:127
msgid "Magnolia"
msgstr ""
msgstr "Magnolia"
#: ../../source/thes.rst:130
msgid "BT"
msgstr ""
msgstr "BT"
#: ../../source/thes.rst:131
msgid "Tchaï Majestueux"
msgstr ""
msgstr "Majestic Tchaï"
#: ../../source/thes.rst:133
msgid "Cardamome verte, baies roses, cannelle, gingembre, massala"
msgstr ""
msgstr "Green cardamom, pink peppercorn, cinnamon, ginger, masala"
#: ../../source/thes.rst:136 ../../source/thes.rst:137
msgid "Matcha"
msgstr ""
msgstr "Matcha"
#: ../../source/thes.rst:140
msgid "NA"
msgstr ""
#~ msgid "Colomba Corsica"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oolong"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mandarine, figue, châtaigne"
#~ msgstr ""
#~ msgid "7mn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mille et une nuit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Miel, fève tonka, figue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tamaryokucha"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nature, première récolte"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Yunnan Pu-Erh"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sombre"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nature, fermenté"
#~ msgstr ""
#~ msgid "4mn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "90°C"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Caramel au Beurre Salé"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Thé du Tao"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sencha"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Orange, amande, cannelle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mirabella"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mirabelle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Chaleur Humaine"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Vert shan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Citronnelle, gingembre"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Grenade Goji Myrtille"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Figue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Thé de Chine, thé de Ceylan, figue"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Darjeeling"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Long Jing"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Paï Mu Tan"
#~ msgstr ""
#~ msgid "2mn30"
#~ msgstr ""
#~ msgid "70°C"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cerise sur le gâteau"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cerise, cannelle"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tchaï impérial"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Massala, cardamone verte, baies roses, cannelle, gingembre"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Néant"
#~ msgstr ""
#~ msgid "0mn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "0°C"
#~ msgstr ""
msgstr "NA"

View file

@ -106,7 +106,7 @@ Liste des thés
* - 15
- Bambou Néroli
- Bambou
- Nature
- Fleur d'oranger
- 1-5mn
- 85°C
* - 16