French translation

This commit is contained in:
Kujiu 2021-05-16 20:26:28 +02:00
parent 4c0054047e
commit e600470159
Signed by: kujiu
GPG key ID: ABBB2CAC6855599F
21 changed files with 3711 additions and 8 deletions

View file

@ -13,7 +13,7 @@ Details Nerv Project ASBL
====================== ====================
Contact contact AT nerv-project.eu
Status ASBL
Adress | Rue Longue 27 Bte K10
Address | Rue Longue 27 Bte K10
| 1420 Eigenbrakel
| Belgium
Phone +32 (0)2 319 888 0

View file

@ -1,12 +1,35 @@
Contributing
============
How to contribute ?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
How to contribute?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Where's the source code ?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Before contributing, you must accept your work will be
published with EUPL-1.2 license or newer version. You
keep intellectual property of your contribution.
Can I contribute if I'm not a developer ?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You can join us on XMPP, on
`technique@clac.nerv-project.eu <xmpp:technique@clac.nerv-project.eu>`_
channel.
You can find all tickets (not only technical) in
`our gitea instance <https://procrastinator.nerv-project.eu/nerv-project/nervtn/issues>`_.
Where's the source code?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
All code is in
`our git repository <https://procrastinator.nerv-project.eu/nerv-project/nervtn>`_.
Can I contribute if I'm not a developer?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Of course, yes! We need a lot of competencies, like:
- translating;
- testing;
- specifying interfaces;
- managing community;
- writing manuals;
- helping users;
- and all you can do!

View file

@ -0,0 +1,167 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 17:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/about.rst:2
msgid "About Nerv Tales Network"
msgstr "À propos de Nerv Tales Network"
#: ../../source/about.rst:4
msgid ""
"Nerv Project ASBL develops Nerv Tales Network for it's internal usage "
"and all authorized entities for work adaptations. We want to give an "
"open-source and free of charge software to help all people and "
"foundations."
msgstr ""
"Nerv Project ASBL développe Nerv Tales Network pour son usage interne et "
"pour toutes les entités autorisées à l'adaptation d'œuvres. Nous voulons "
"offrir un logiciel gratuit et libre de droit pour aider toutes les "
"personnes et toutes les associations concernées."
#: ../../source/about.rst:12
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: ../../source/about.rst:12 ../../source/about.rst:23
#: ../../source/about.rst:24 ../../source/about.rst:25
#: ../../source/about.rst:27
msgid "Nerv Project ASBL"
msgstr "Nerv Project ASBL"
#: ../../source/about.rst:14
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../../source/about.rst:14
msgid "contact AT nerv-project.eu"
msgstr "contact arobase nerv-project.eu"
#: ../../source/about.rst:15
msgid "Status"
msgstr "Statuts"
#: ../../source/about.rst:15
msgid "ASBL"
msgstr "ASBL"
#: ../../source/about.rst:16
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../../source/about.rst
msgid "Rue Longue 27 Bte K10"
msgstr "Rue Longue 27 Bte K10"
#: ../../source/about.rst
msgid "1420 Eigenbrakel"
msgstr "1420 Eigenbrakel"
#: ../../source/about.rst
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: ../../source/about.rst:19
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../../source/about.rst:19
msgid "+32 (0)2 319 888 0"
msgstr "+32 (0)2 319 888 0"
#: ../../source/about.rst:20
msgid "Enterprise"
msgstr "Entreprise"
#: ../../source/about.rst:20
msgid "0756.741.342"
msgstr "0756.741.342"
#: ../../source/about.rst:21
msgid "VAT"
msgstr "TVA"
#: ../../source/about.rst:21
msgid "BE0756741342"
msgstr "BE0756741342"
#: ../../source/about.rst:22
msgid "Editor number KBR"
msgstr "Numéro d'éditeur KBR"
#: ../../source/about.rst:22
msgid "15066"
msgstr "15066"
#: ../../source/about.rst:23
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
#: ../../source/about.rst:24
msgid "Production"
msgstr "Production"
#: ../../source/about.rst:25
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"
#: ../../source/about.rst:26
msgid "Author"
msgstr "Auteur/Autrice"
#: ../../source/about.rst:26
msgid "Nerv Project ASBL except expressly set out"
msgstr "Nerv Project ASBL sauf mention contraire"
#: ../../source/about.rst:27
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../../source/about.rst:28
msgid "Hosting"
msgstr "Hébergement"
#: ../../source/about.rst:28
msgid "IT4Freedom"
msgstr "IT4Freedom"
#: ../../source/about.rst:29
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: ../../source/about.rst:29
msgid "BE02 7512 1068 4040"
msgstr "BE02 7512 1068 4040"
#: ../../source/about.rst:30
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
#: ../../source/about.rst:30
msgid "AXABBE22"
msgstr "AXABBE22"
#: ../../source/about.rst:33
msgid ""
"Please contact us if you want to donate, as we need some informations to "
"create your invoice."
msgstr ""
"Veuillez nous contacter avant de faire un don, nous avons besoin "
"d'informations pour créer votre facture."

View file

@ -0,0 +1,77 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 17:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/administration/index.rst:2
msgid "Administration manual"
msgstr "Manuel d'administration"
#: ../../source/administration/index.rst:6
msgid ""
"Please read this documentation before installing. Nerv Tales Network uses "
"encryption at multiple levels. You need to backup database and keys. "
"You'll lost all your data if you lost keys."
msgstr ""
"Veuillez lire cette documentation avant l'installation. Nerv Tales "
"Network utilise le chiffrement à plusieurs niveaux. Vous devez "
"sauvegarder la base de données et les clés. Vous perdrez toutes vos "
"données si vous en perdez les clés."
#: ../../source/administration/index.rst:13
msgid ""
"Do not use same process and same servers to manage, backup, restore, "
"control, provide or use the core server and the security server. Sensible "
"and private data can not be read in a compromised database without keys "
"to unencrypt. Separate all tools avoid compromising data and keys in same "
"time."
msgstr ""
"N'utilisez pas les mêmes procédures et les mêmes serveurs pour "
"administrer, sauvegarder, restaurer, contrôler, installer ou utiliser le "
"serveur principal et le serveur de sécurité. Il n'est pas possible de "
"lire les données privées et sensibles dans une base compromise sans les "
"clés pour déchiffrer. Séparer l'ensemble des outils évite la "
"compromission des données et des clés en même temps."
#: ../../source/administration/index.rst:21
msgid ""
"Using same server or same bastion for data and for key management is "
"prohibited in some cases."
msgstr ""
"Il est légalement interdit, dans certains cas, d'utiliser le même serveur "
"ou le même bastion pour la gestion des données et des clés."
#: ../../source/administration/index.rst:26
msgid ""
"You have to assign Data Protection Officier and Security Officier roles "
"before using software. You can have at most two security officiers. DPO "
"and SO can be the same person but DPO and SO can not be in IT or "
"management team (except some legal cases)."
msgstr ""
"Vous devez assigner les rôles Data Protection Officier et Security "
"Officier avant d'utiliser le logiciel. Vous pouvez avoir au maximum deux "
"Security Officiers. Une même personne peut être à la fois DPO et SO, mais "
"elle ne peut pas être dans l'équipe technique ou dans la direction de "
"l'établissement (sauf dans quelques cas légaux)."
#: ../../source/administration/index.rst:33
msgid "Nothing here. Sorry, we're working on the first version of software."
msgstr ""
"Rien ici. Désolé, nous travaillons sur la première version du logiciel."

View file

@ -0,0 +1,104 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/contributing.rst:2
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
#: ../../source/contributing.rst:5
msgid "How to contribute?"
msgstr "Comment contribuer ?"
#: ../../source/contributing.rst:7
msgid ""
"Before contributing, you must accept your work will be published with "
"EUPL-1.2 license or newer version. You keep intellectual property of "
"your contribution."
msgstr ""
"Avant de contribuer, vous devez accepter que votre travail soit publié "
"sous licence EUPL-1.2 ou version supérieure. Vous gardez la propriété "
"intellectuelle sur vos contributions."
#: ../../source/contributing.rst:11
msgid ""
"You can join us on XMPP, on `technique@clac.nerv-project.eu <xmpp:"
"technique@clac.nerv-project.eu>`_ channel."
msgstr ""
"Vous pouvez nous rejoindre sur XMPP, dans le salon `technique@clac.nerv-"
"project.eu <xmpp:technique@clac.nerv-project.eu>`_."
#: ../../source/contributing.rst:15
msgid ""
"You can find all tickets (not only technical) in `our gitea instance "
"<https://procrastinator.nerv-project.eu/nerv-project/nervtn/issues>`_."
msgstr ""
"Vous trouverez toutes les tâches (pas seulement techniques) `sur notre "
"instance gitea <https://procrastinator.nerv-project.eu/nerv-project/"
"nervtn/issues>`_."
#: ../../source/contributing.rst:19
msgid "Where's the source code?"
msgstr "Où puis-je trouver le code source ?"
#: ../../source/contributing.rst:21
msgid ""
"All code is in `our git repository <https://procrastinator.nerv-project."
"eu/nerv-project/nervtn>`_."
msgstr ""
"L'intégralité du code se trouve dans `notre dépôt git <https://"
"procrastinator.nerv-project.eu/nerv-project/nervtn>`_."
#: ../../source/contributing.rst:25
msgid "Can I contribute if I'm not a developer?"
msgstr "Est-ce que je peux contribuer si je ne développe pas ?"
#: ../../source/contributing.rst:27
msgid "Of course, yes! We need a lot of competencies, like:"
msgstr "Bien sûr ! Nous avons besoins de beaucoup de compétences, comme :"
#: ../../source/contributing.rst:29
msgid "translating;"
msgstr "traduire ;"
#: ../../source/contributing.rst:30
msgid "testing;"
msgstr "tester ;"
#: ../../source/contributing.rst:31
msgid "specifying interfaces;"
msgstr "spécifier des interfaces ;"
#: ../../source/contributing.rst:32
msgid "managing community;"
msgstr "gérer la communauté ;"
#: ../../source/contributing.rst:33
msgid "writing manuals;"
msgstr "écrire la documentation ;"
#: ../../source/contributing.rst:34
msgid "helping users;"
msgstr "aider les utilisateurs ;"
#: ../../source/contributing.rst:35
msgid "and all you can do!"
msgstr "et tout ce que vous savez faire !"

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:41+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/developing/index.rst:2
msgid "Developing manual"
msgstr "Manuel de développement"
#: ../../source/developing/index.rst:4
msgid "Nothing here. Sorry, we're working on the first version of software."
msgstr "Rien ici. Désolé, nous travaillons sur la première version du logiciel."

View file

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:42+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/history.rst:2
msgid "Document history"
msgstr "Historique du document"
#: ../../source/history.rst:5
msgid "Current version"
msgstr "Version courante"
#: ../../source/history.rst:7
msgid "These informations are automatically generated by git."
msgstr "Ces informations sont générées automatiquement par git."
msgid "Branch main Commit 4c0054047e1f7ceafa48"
msgstr ""
#: ../../source/history.rst
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: ../../source/history.rst
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: ../../source/history.rst:18
msgid "Versions log"
msgstr "Journal des versions"

View file

@ -0,0 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:54+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/index.rst:52
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: ../../source/index.rst:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "Nerv Tales Network Documentation"
msgstr "Documentation de Nerv Tales Network"
#: ../../source/index.rst:4
msgid ""
"Nerv Tales Network is a free software to manage all aspects about books. "
"It fits needs of writers, editors, adaptation to people with specific "
"needs, libraries, book shops, online libraries and book shops, museums, "
"schools, ebooks distributors and readers. It manages:"
msgstr ""
"Nerv Tales Network est un logiciel libre pour gérer tous les aspects de "
"la filière du livre. Il convient pour l'écriture, pour l'édition, pour "
"l'adaptation à un public à besoins spécifiques, pour les bibliothèques, "
"les librairies, les boutiques en ligne, les musées, les écoles, la "
"distribution de livres numériques et pour la lecture."
#: ../../source/index.rst:11
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#: ../../source/index.rst:12
msgid "Documents"
msgstr "Gestion documentaire"
#: ../../source/index.rst:13
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#: ../../source/index.rst:14
msgid "Stocks and items"
msgstr "Stocks et items"
#: ../../source/index.rst:15
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: ../../source/index.rst:16
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
#: ../../source/index.rst:17
msgid "Risks and objectives"
msgstr "Risques et objectifs"
#: ../../source/index.rst:18
msgid "Learning and documentary surveillance"
msgstr "Apprentissage et veille documentaire"
#: ../../source/index.rst:19
msgid "On-line services"
msgstr "Services en ligne"
#: ../../source/index.rst:20
msgid "Help and consultancy"
msgstr "Aide et consultance"
#: ../../source/index.rst:21
msgid "High security and confidentiality"
msgstr "Sécurité et confidentialité élevées"
#: ../../source/index.rst:22
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#: ../../source/index.rst:26
msgid ""
"You can also use Nerv Tales Network on other applications if it fits "
"your needs."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours utiliser Nerv Tales Network pour d'autres domaines "
"s'il correspond à vos besoins."
#: ../../source/index.rst:31
msgid ""
"Even if Nerv Tales Network have enough features and security systems, it "
"can't be used in the following cases:"
msgstr ""
"Même si Nerv Tales Network a assez de fonctionnalités et de systèmes de "
"sécurité, il ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :"
#: ../../source/index.rst:35
msgid "classified documents management and storage;"
msgstr "gestion et stockage de documents classifiés ;"
#: ../../source/index.rst:36
msgid ""
"health management except for entities authorized to deliver adaptations "
"of work of art;"
msgstr ""
"gestion de la santé à l'exception des entités autorisées à la délivrance "
"d'œuvres adaptées ;"
#: ../../source/index.rst:39
msgid ""
"any activity where the software need an agreement, a certification, an "
"habilitation, an audit or other administrative stuff."
msgstr ""
"toute activité où le logiciel nécessite un agrément, une certification, "
"une habilitation, un audit ou toute autre démarche administrative."
#: ../../source/index.rst:43
msgid ""
"However, you can use Nerv Tales Network in these cases if you pass all "
"legal steps by yourself. You can't ask help to the community or to Nerv "
"Project ASBL in these cases, and you must conform to the EUPL-1.2 "
"license."
msgstr ""
"Néanmoins, vous pouvez utiliser Nerv Tales Network dans ces cas si vous "
"passez toutes les étapes légales par vous-même. Vous ne pouvez pas "
"demander l'aide de la communauté ou de Nerv Project ASBL dans ces cas, "
"et vous devez vous conformer à la licence EUPL-1.2."
#: ../../source/index.rst:49
msgid ""
"All works, the software, all plugins and documentations are under the "
"EUPL-1.2 license."
msgstr ""
"Toutes les contributions, le logiciel, tous les modules et la "
"documentation sont publiés sous licence EUPL-1.2."
#: ../../source/index.rst:61
msgid "Please select the documentation you want to consult."
msgstr "Veuillez choisir la documentation que vous souhaitez consulter."
#: ../../source/index.rst:73
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
#: ../../source/index.rst:77
msgid ""
"Even if we use standards in our bibliography and if we want to implement "
"them, Nerv Tales Network and Nerv Project ASBL are not certified. If you "
"need certification for your software, you must pass them yourself."
msgstr ""
"Même si nous mentionnons des normes dans notre bibliographie et même si "
"nous les implémentons, Nerv Tales Network et Nerv Project ASBL ne sont "
"pas certifiés. Si vous avez besoin de certifications pour votre "
"logiciel, vous devez les passer par vous-même."

View file

@ -0,0 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:56+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/roadmap.rst:2
msgid "Roadmap"
msgstr "Planification"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:57+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../source/user/index.rst:2
msgid "User manual"
msgstr "Manuel d'utilisation"
#: ../../source/user/index.rst:4
msgid "Nothing here. Sorry, we're working on the first version of software."
msgstr "Rien ici. Désolé, nous travaillons sur la première version du logiciel."

View file

@ -0,0 +1,162 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/about.rst:2
msgid "About Nerv Tales Network"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:4
msgid ""
"Nerv Project ASBL develops Nerv Tales Network for it's internal usage and"
" all authorized entities for work adaptations. We want to give an open-"
"source and free of charge software to help all people and foundations."
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:12
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:12 ../../source/about.rst:23
#: ../../source/about.rst:24 ../../source/about.rst:25
#: ../../source/about.rst:27
msgid "Nerv Project ASBL"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:14
msgid "Contact"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:14
msgid "contact AT nerv-project.eu"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:15
msgid "Status"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:15
msgid "ASBL"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:16
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst
msgid "Rue Longue 27 Bte K10"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst
msgid "1420 Eigenbrakel"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:19
msgid "Phone"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:19
msgid "+32 (0)2 319 888 0"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:20
msgid "Enterprise"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:20
msgid "0756.741.342"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:21
msgid "VAT"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:21
msgid "BE0756741342"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:22
msgid "Editor number KBR"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:22
msgid "15066"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:23
msgid "Publication"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:24
msgid "Production"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:25
msgid "Webmaster"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:26
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:26
msgid "Nerv Project ASBL except expressly set out"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:27
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:28
msgid "Hosting"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:28
msgid "IT4Freedom"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:29
msgid "IBAN"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:29
msgid "BE02 7512 1068 4040"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:30
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:30
msgid "AXABBE22"
msgstr ""
#: ../../source/about.rst:33
msgid ""
"Please contact us if you want to donate, as we need some informations to "
"create your invoice."
msgstr ""
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,69 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/administration/index.rst:2
msgid "Administration manual"
msgstr ""
#: ../../source/administration/index.rst:6
msgid ""
"Please read this documentation before installing. Nerv Tales Network uses"
" encryption at multiple levels. You need to backup database and keys. "
"You'll lost all your data if you lost keys."
msgstr ""
#: ../../source/administration/index.rst:13
msgid ""
"Do not use same process and same servers to manage, backup, restore, "
"control, provide or use the core server and the security server. Sensible"
" and private data can not be read in a compromised database without keys "
"to unencrypt. Separate all tools avoid compromising data and keys in same"
" time."
msgstr ""
#: ../../source/administration/index.rst:21
msgid ""
"Using same server or same bastion for data and for key management is "
"prohibited in some cases."
msgstr ""
#: ../../source/administration/index.rst:26
msgid ""
"You have to assign Data Protection Officier and Security Officier roles "
"before using software. You can have at most two security officiers. DPO "
"and SO can be the same person but DPO and SO can not be in IT or "
"management team (except some legal cases)."
msgstr ""
#: ../../source/administration/index.rst:33
msgid "Nothing here. Sorry, we're working on the first version of software."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have to assign Data Protection "
#~ "Officier and Security Officier roles "
#~ "before using software. You can have "
#~ "at most two security officiers. DPO "
#~ "and SO can be the same person "
#~ "but DPO and SO can not be "
#~ "in IT or management team (except "
#~ "some legal cases)."
#~ msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,108 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/contributing.rst:2
msgid "Contributing"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:5
msgid "How to contribute?"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:7
msgid ""
"Before contributing, you must accept your work will be published with "
"EUPL-1.2 license or newer version. You keep intellectual property of your"
" contribution."
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:11
msgid ""
"You can join us on XMPP, on `technique@clac.nerv-project.eu "
"<xmpp:technique@clac.nerv-project.eu>`_ channel."
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:15
msgid ""
"You can find all tickets (not only technical) in `our gitea instance "
"<https://procrastinator.nerv-project.eu/nerv-project/nervtn/issues>`_."
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:19
msgid "Where's the source code?"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:21
msgid ""
"All code is in `our git repository <https://procrastinator.nerv-"
"project.eu/nerv-project/nervtn>`_."
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:25
msgid "Can I contribute if I'm not a developer?"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:27
msgid "Of course, yes! We need a lot of competencies, like:"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:29
msgid "translating;"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:30
msgid "testing;"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:31
msgid "specifying interfaces;"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:32
msgid "managing community;"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:33
msgid "writing manuals;"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:34
msgid "helping users;"
msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:35
msgid "and all you can do!"
msgstr ""
#~ msgid "How to contribute ?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Where's the source code ?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Can I contribute if I'm not a developer ?"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can join us on XMPP, on "
#~ "`technique@clac.nerv-project.eu <xmpp:technique@clac"
#~ ".nerv-project.eu>` channel."
#~ msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/developing/index.rst:2
msgid "Developing manual"
msgstr ""
#: ../../source/developing/index.rst:4
msgid "Nothing here. Sorry, we're working on the first version of software."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/history.rst:2
msgid "Document history"
msgstr ""
#: ../../source/history.rst:5
msgid "Current version"
msgstr ""
#: ../../source/history.rst:7
msgid "These informations are automatically generated by git."
msgstr ""
msgid "Branch main Commit 4c0054047e1f7ceafa48"
msgstr ""
#: ../../source/history.rst
msgid "Branch"
msgstr ""
#: ../../source/history.rst
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../../source/history.rst:18
msgid "Versions log"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,145 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/index.rst:52
msgid "Community"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:63
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:2
msgid "Nerv Tales Network Documentation"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:4
msgid ""
"Nerv Tales Network is a free software to manage all aspects about books. "
"It fits needs of writers, editors, adaptation to people with specific "
"needs, libraries, book shops, online libraries and book shops, museums, "
"schools, ebooks distributors and readers. It manages:"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:11
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:12
msgid "Documents"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:13
msgid "Communication"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:14
msgid "Stocks and items"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:15
msgid "Projects"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:16
msgid "Accounting"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:17
msgid "Risks and objectives"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:18
msgid "Learning and documentary surveillance"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:19
msgid "On-line services"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:20
msgid "Help and consultancy"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:21
msgid "High security and confidentiality"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:22
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:26
msgid ""
"You can also use Nerv Tales Network on other applications if it fits your"
" needs."
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:31
msgid ""
"Even if Nerv Tales Network have enough features and security systems, it "
"can't be used in the following cases:"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:35
msgid "classified documents management and storage;"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:36
msgid ""
"health management except for entities authorized to deliver adaptations "
"of work of art;"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:39
msgid ""
"any activity where the software need an agreement, a certification, an "
"habilitation, an audit or other administrative stuff."
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:43
msgid ""
"However, you can use Nerv Tales Network in these cases if you pass all "
"legal steps by yourself. You can't ask help to the community or to Nerv "
"Project ASBL in these cases, and you must conform to the EUPL-1.2 "
"license."
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:49
msgid ""
"All works, the software, all plugins and documentations are under the "
"EUPL-1.2 license."
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:61
msgid "Please select the documentation you want to consult."
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:73
msgid "Bibliography"
msgstr ""
#: ../../source/index.rst:77
msgid ""
"Even if we use standards in our bibliography and if we want to implement "
"them, Nerv Tales Network and Nerv Project ASBL are not certified. If you "
"need certification for your software, you must pass them yourself."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/roadmap.rst:2
msgid "Roadmap"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021, Nerv Project ASBL
# This file is distributed under the same license as the Nerv Tales Network
# Documentation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nerv Tales Network Documentation main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/user/index.rst:2
msgid "User manual"
msgstr ""
#: ../../source/user/index.rst:4
msgid "Nothing here. Sorry, we're working on the first version of software."
msgstr ""